"بسبب أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque a
        
    • porque os
        
    • por causa de
        
    • porque o
        
    • porque as
        
    • devido
        
    • só porque
        
    • porque um
        
    Se calhar porque a minha chefe anda a passar noites com o meu ex-marido, numa casa com paredes finas. Open Subtitles ربما أنه بسبب أن رئيستي تقوم بحفلات مبيت مع زوجي السابق في منزل مع جدران رقيقة كالورق.
    Achas que talvez seja porque a resposta não tem graça? Open Subtitles هل تعتقد أنه ربما بسبب أن الإجابة مملة ؟
    Eu acho que foi porque os romanos foram criados por lobos. Open Subtitles لكني أعتقد أنه بسبب أن الرومان تربوا على يد ذئاب
    Isto porque os campos estão inundados, e os plantadores de arroz estão a viver com menos de dois dólares por dia. TED وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم.
    As estrelas são belas por causa de uma flor que não se vê. Open Subtitles النجوم جميلة بسبب.. بسبب أن هناك وردة، لا يمكن أن تُرىَ
    É assim porque o caminho para a justiça exige algo mais. TED وهذا بسبب أن آخر ميل من الإنصاف يتطلب شيئًا آخر.
    Mas isso é porque as pessoas que consomem frutas e vegetais e azeite, são esquisitas, não são normais, são como vocês; vêm a eventos como este. TED لكن ذلك بسبب أن الناس الذين يأكلون فواكه وخضروات وزيت الزيتون، إنهم شاذيين .. ليسوا طبيعيين .. انهم مثلكم، يأتون لمحاضرات مثل هذه.
    Um ataque por ar ou por mar é impossível devido à Lua Cheia. Open Subtitles الغارة الجوية بالمظلات والهجوم البحري الأمامي غير واردان مساءاً بسبب أن القمر سيكون بدراً
    Mas só porque os salários de nível médio têm vindo a ser muito reduzidos, durante décadas. TED ذلك فقط بسبب أن أجور المدارس الثانوية تم تخفيضها إلى أدنى حد، منذ عقود.
    E tudo porque um General ficou demasiado gordo para o casaco. Open Subtitles كل هذا بسبب أن جنرال أصبح سمينا جدا على سترته.
    porque a sua assombrosa gravidade comprime os seus átomos. Open Subtitles ذلك بسبب أن الجاذبية خاصتها تعصر الذرات سوية
    Trouxeste-o até mim porque a vítima é um neurocientista? Open Subtitles هل جلبتني للقضية بسبب أن الضحية عالم أعصاب؟
    Isso ocorre, sobretudo, porque a escalabilidade dos diagnósticos está totalmente fora de alcance. TED وهذا في المقام الأول، بسبب أن قابلية التشخيص بعيدة تماماً عن المتناول.
    Inscreveram-se porque a família dissera que isso era importante. TED سجلوا بسبب أن أسرتهم قالوا أن هذا مهم.
    E não é porque os governos são naturalmente bons e as corporações naturalmente más. TED ليس هذا بسبب أن الحكومات في طبيعتها جيدة وأن الشركات سيئة.
    Acho que correu mal porque os desenvolvimentos militares Open Subtitles أعتقد أن المباحثات قد تدهورت .. بسبب أن تطورات الموقف العسكرى
    Às vezes... penso que é... por causa de ambos me terem dado o vosso sangue. Open Subtitles أحيانا أفكر أنه بسبب أن كلاكما أعطاني دمه
    As estrelas são belas por causa de uma flor que não se vê. Open Subtitles النجوم جميلة بسبب.. بسبب أن هناك وردة، لا يمكن أن تُرىَ
    Tudo porque o teu anel falha no momento de maior desespero. Open Subtitles بسبب أن خاتمك لم سيتخلى عن في أشد حاجتك له
    Talvez seja porque o nosso líder aterroriza o mundo e depois desaparece, outra vez, enquanto andamos por aqui a limpar as coisas por ele. Open Subtitles ربما بسبب أن قائدنا الذي لا يخاف ذهب و دمر العالم ثم اختفى و مرة أخرى، ها نحن ذا نقوم بالتنظيف ورائه
    Quero sublinhar que nem todas as atividades paralelas começam porque as pessoas odeiam o seu emprego. TED أريد أن أؤكد أنه ليس كل نشاط جانبي قد بدأ بسبب أن هناك شخص ما يكره عمله.
    devido a essa tarde, tenho gravado na memória um preso, atrasado mental, com um recorte de jornal. Open Subtitles بسبب أن في ذلك الوقت أنا مشؤوم لتذكر السجين مع القصاصة الورقية
    E não só porque o sexo que me foi designado à nascença difere do que realmente sou. TED ليس فقط بسبب أن جنسي الذي ولدت به لا يطابق من أنا فعلاً.
    porque um andróide não arranca braços aos outros quando perde. Open Subtitles ذلك بسبب أن الآلي لا يسحب أذرع الناس من محجرهم عندما يخسرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more