"بعد كلّ ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Depois de tudo o que
        
    • Depois do que
        
    • Depois de tudo pelo que
        
    • depois de tudo que
        
    • Após tudo o que
        
    Depois de tudo o que fizeste por mim, não te queria desiludir. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ.
    Depois de tudo o que passámos. Não te seduziria desta maneira. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا بهِ، ما كنتُ لأغريك بهذه الطريقة.
    Ainda acreditas nisso? Depois de tudo o que fizeste por amor? Open Subtitles أما تزال تصدّق ذلك بعد كلّ ما فعلته بدافع الحبّ؟
    Como podes ser tão arrogante e frívolo, Depois do que fizeste? Open Subtitles كيف لكَ أن تتصرف بعجرفة و عفوية بعد كلّ ما إقترفته؟
    Sabem, Depois de tudo o que aconteceu, Depois de tudo o que passei, acho que foi o meu dia de sorte. Open Subtitles تعرف، بعد كلّ ما حدث و بعد كل ما مررت به،
    Depois de tudo o que passámos ultimamente, eu só quero... passar um bom bocado convosco. É ser egoísta? Open Subtitles اسمعي، بعد كلّ ما عانيناه مؤخراً أريد فقط أن أكون معكم، أهذه أنانيّة؟
    Pergunta a ti mesma, Depois de tudo o que lhe aconteceu, porque voltaria ela a trabalhar aqui? Open Subtitles إسألي نفسكِ، بعد كلّ ما حدث لها، لماذا عادت للعمل؟
    Pois, eu também não. Depois de tudo o que fizemos para voltarmos para aqui? E agora vamos simplesmente fugir de novo? Open Subtitles نعم، وأنا كذلك، بعد كلّ ما فعلناه لنعود إلى هنا، نفرّ الآن من جديد؟
    Depois de tudo o que fiz por ti, é assim que me pagas? Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته من أجلك أهكذا تجازيني ؟
    Depois de tudo o que fiz por ti... Como te atreves a negar o meu pedido? Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته من أجلك، كيف ترفض طلبي هذا.
    De certeza que Depois de tudo o que aconteceu ontem, o departamento deve estar um caos. Open Subtitles أنا متأكدة بعد كلّ ما حدث ليلة أمس، أنّ المكتب فوضوي.
    Depois de tudo o que aconteceu, quero-te agradecer. Open Subtitles أتعلم ؟ ، بعد كلّ ما حدث كنتُ أريد أن أشكركَ
    Por favor, Depois de tudo o que fizeram por mim, é o mínimo. Open Subtitles من فضلك بعد كلّ ما فعلتماه لأجلي ، هذا أقل ما يمكنني فعله
    Depois de tudo o que passamos nesta maldita ilha, - Não merecemos alguma coisa boa? Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا به على هذه الجزيرة اللعينة ألا نستحقّ شيئاً جيداً
    Depois de tudo o que fiz por ele, ele tenta roubar-me a musa. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته لأجله، يذهب ويحاول سرقة إلهامي
    É assim que me pagas, Depois de tudo o que fiz por ti? Open Subtitles أهكذا تردّين لي الجميل بعد كلّ ما فعلتُه من أجلكِ؟
    Depois do que fizeram, queres que eu acredite? Open Subtitles بعد كلّ ما فعلوه، أيتوقعون منّي تصديق هذا؟
    Depois do que acabamos de fazer, você está realmente preocupado com ter minha escova de dentes em sua boca? Open Subtitles بعد كلّ ما كنّا نفعله، الآن تشعرين بالقلق حيال وضع فرشاة أسناني بفمكِ؟
    Depois do que fiz por ti custa-me a acreditar que pudesses fazer isto. De verdade. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتُه لأجلكِ، أستصعب التصديق بأنكِ قد تفعلين هذا، حقًّا
    Depois de tudo pelo que te fiz passar, ninguém te culparia. Open Subtitles بعد كلّ ما سببته لك، لن يلومك أحد على ذلك.
    É que eu não acredito que eu ainda sou boa com ele depois depois de tudo que ele me fez passar. Open Subtitles لا أصدّق أنّي لا أزال أتركه يؤثّر فيّ بعد كلّ ما جعلني أقاسيه
    Após tudo o que ele nos fez, não te posso deixar salva-lo. Open Subtitles بعد كلّ ما فعله بنا، لا يمكنني أن أسمح لكَ بإعادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more