"بفضلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • graças a ti
        
    • graças a si
        
    • por tua causa
        
    • por sua causa
        
    • Graças a você
        
    • graças ao
        
    • graças a vocês
        
    • por causa de ti
        
    E, graças a ti, as cenouras bebé vão sobreviver. Open Subtitles و , بفضلك هذه الجزرات الصغيرة سوف يقاومون
    graças a ti, Mãe. Encontraste um modo de voltaremos para casa. Open Subtitles بفضلك يا أمي ، لقد وجدتِ طريقة لتُعيدينا إلى الوطن
    - Qual é a cena? - Saímos daqui. graças a ti, ainda temos o plano. Open Subtitles يجب أن نفر من هذا السجن و بفضلك فلدينا خطة للهرب
    Aliás, estes meses passados aqui foram mais suportáveis graças a si. Open Subtitles فى الواقع، لقد استطعت تحمل الأشهر الأخيرة هنا بفضلك أنت.
    Somos a melhor equipa de basebol neste instante, por tua causa. Open Subtitles إننا أفضل فريق بايسبول لغاية الآن لغاية هذه اللحظة ، كله بفضلك
    A pobre Myra enlouqueceu por sua causa. Open Subtitles في حالة ميرا الفقيرة ذهبت بناح مجنون وذلك بفضلك
    Sabes, graças a ti, redescobri uma forma de vergonha que tinha desaparecido há 700 anos? Open Subtitles هل تعرفين أني بفضلك قد اكتشفت شكلاً جديداً من العار، لم يستعمل منذ 700 سنة؟
    graças a ti, a NASA verá o seu orcamento reforçado que esperava. Open Subtitles بفضلك سيتم زيادة ميزانيتهم لقد كانو يستجيدوها منذ فترة
    graças a ti, teremos que trabalhar uma hora a mais hoje. Não estás cansado porque te puseste a pé cedo. Open Subtitles لقد ساعدتنا بما فيه الكفاية بفضلك سنضطر الي العمل ساعة زائدة اليوم
    graças a ti, posso escrever que sou uma mentirosa que inventa histórias. Open Subtitles بفضلك أستطيع أن أضع هذا أنني كاذبة كبيرة وأختلق القصص عن الناس
    Irmão à paisana, o mundo está salvo uma vez mais - graças a ti. Open Subtitles أيها الصديق الخفى العالم بآمان مرة أخرى بفضلك شكرا لك
    Mas, graças a ti, e aos poderes conjuntos dos teus cavaleiros, agora, pertence-me a mim. Open Subtitles بفضلك و بخليط قوى الفرسان الآن أصبح ينتمي إلي
    Se supunha que fora a Raleigh. graças a ti, perdi o voo. Open Subtitles كان من المفروض أن أكون في راليف بفضلك فوتت رحلتي
    graças a ti, tive de remarcar tudo para esta tarde. Open Subtitles بفضلك يجب أن أعيد تنظيم هذا الأمر بعد العصر مرة أخرى
    graças a ti, o país movimenta-se com bons espíritos! Open Subtitles بفضلك الان.. البلاد تُدارُ في حالة نفسية جيدة!
    Sei. O tipo que passa a vida preso, graças a si. Open Subtitles نعم النوع الذي سيقضي باقي ايام حياته خلف القضبان بفضلك
    "Caro senhor senador, graças a si, recebi numa semana o que o homem comum espera durante anos na França." Open Subtitles بفضلك حصلت بأسبوع واحد ماينتظره الرجل العام لسنين بفرنسا
    graças a si, a cidade quase não tem crime. Que faz nos seus tempos livres? Open Subtitles بفضلك تطهرت المدينة من الجريمة كيف تمضي وقت فراغك؟
    Bem, por tua causa, Sonrisa não conseguiu comprar o júri e nem matar o juiz. Open Subtitles حسناً ، بفضلك سونريسا لن يستطيع قتل الشاهدة أو شراء القاضي
    por sua causa sou alguém que vai passar o resto da vida a certificar-se que tipos como você se afundem. Open Subtitles بفضلك انت اصبحت شخصا يمضي باقي حياته يلاحق اشخاصا مثلك حتى النهاية
    Graças a você, ninguém tem que fazer nada. Open Subtitles بفضلك ليس على أحد القيام بثمة شيئ بعد الآن.
    Sabe, graças ao senhor, o Nathan vai carregar a vergonha disto com ele o resto da vida. Open Subtitles بفضلك انت, نايثن سيحمل هذا العار لبقية حياته
    graças a vocês, não tenho mais nada a perder. Open Subtitles ليس لدي ما أخسره ، وكل ذلك بفضلك
    E por causa de ti e o teu magnífico trabalho... este belo e enorme país, já é quase uma democracia. Open Subtitles بفضلك وبفضل عملك المذهل هذه البلد تقريبا ديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more