"بقرب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perto de
        
    • perto do
        
    • perto da
        
    • ao lado
        
    • próximo
        
    • junto ao
        
    • ao pé da
        
    • de perto
        
    • junto à
        
    • perto das
        
    Não te quero perto de mim nem da minha filha de novo. Open Subtitles أنا لا أريدك في أي مكان بقربي أو بقرب إبنتي ثانية
    Os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. Open Subtitles المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته
    O corpo foi encontrado no estacionamento perto do emprego. Open Subtitles وجدت الجثة فى موقف سيارات بقرب مكان عمله
    Diz que a filha está num esgoto perto da Ponte Wonhyo. Open Subtitles يقول أن ابنته مازالت في مصرف بقرب من جسر يونهوي
    Eles estavam na cabine ao lado, deve haver algumas impressões digitais. Open Subtitles ،كانوا بقرب الباب لابد أن يكون هناك بعض بصمات الأصابع
    Sei que trabalhar próximo de alguém, pode despertar sentimentos. Open Subtitles أعرف أنّ العمل بقرب مع شخص قد يؤثر على مشاعرنا نحوه.
    Lembras-te da vez em que eu, tu, o Mike e a Susan alugámos aquelas cabanas junto ao lago? Open Subtitles هل تذكر تلك المرة التي استأجرنا فيها انا و انت ومايك و سوزان الأكواخ بقرب البحيرة؟
    Ainda colocam os agentes naqueles hoteizinhos perto de aeroportos? Open Subtitles لازالوايضعونالعملاءالزائرين.. في تلك الفنادق المهترئة بقرب المطار ؟
    Encontrados a viver na floresta, perto de uma lixeira. Open Subtitles وجدوا يعيشون سوياً في الغابة بقرب من النفايات
    Só poderia apanhar se trabalhasse perto de aves. - Matadouro ou frigorífico? Open Subtitles لا، لا يمكن أن تصاب به إلا إن عملت بقرب الدواجن
    Encontrei relva com sangue perto do carro da vítima. Open Subtitles وجدت شفرات العشب عليها دم بقرب سيارة الضحية
    Se o tipo estava perto do amigo, quando foi alvejado, vamos saber. Open Subtitles إن كان هذا الرجل بقرب صديقه عندما أصيب فسوف نعرف ذلك
    Sim, pois, está bem, encontramo-nos na coisa perto do coiso. Open Subtitles بالطبع, حسناً ساراك, علي ذالك الشيء بقرب ذالك الشيء
    Não, não estou perto da televisão. Passa-me apenas os títulos. Open Subtitles لا, أنا لست بقرب التلفاز, فلتمرر لي الأخبار الرئيسيية
    Achei no chão, perto da esteira das bagabens. Open Subtitles وجدتها على الأرض بقرب المعطف امام حزام الأمتعة
    Ele estava perto da janela do Sr. e da Sra. Opalsen? Open Subtitles هل كان بقرب نافذة السيد و السيدة " أوبالسن" ؟
    Quais as oportunidades de encontrar-te naquela ao lado do meu trabalho? Open Subtitles ماإحتمال أن ألتقي بك في المحل الذي بقرب مكان عملي؟
    Afastou-se dele, deu uma volta minutos depois e lá estava ele de novo ao lado do barco. TED اذا ابعتد عن الدلفين ولكن بعد عدة دقائق وجده بقرب قاربه مرة اخرى
    Quando se trabalha próximo de alguém, as coisas ficam... Open Subtitles حسناً , أنت تعلم كيف ان العمل بقرب شخصاً لفترة
    Deixamos seu corpo junto ao rio. Open Subtitles . لذلك حملنا جثتها , وتركناها بقرب النهر
    Aquilo ao pé da roda é uma pessoa. TED ولاستيعاب حجمها .. يمكننا النظر الى الشخص الذي يقف بقرب عجلاتها
    Asseguro-lhe que o Omar quer trabalhar muito de perto consigo, na biografia. Open Subtitles أود أن أؤكد لك أن عمر ينوي أن يعمل بقرب شديد منكم على السيرة
    Durmo melhor junto à entrada. Open Subtitles هذا مكاني أيها الزنجي أنا انام افضل بقرب الباب
    Contrariamente às alternativas tradicionais e rígidas, os robôs moles semelhantes à realidade serão seguros perto das pessoas TED على عكس الروبوتاتِ الثقيلة التقليدية، تستطيع الروبوتاتُ اللينة، الشبيهة بالبشر، أن تعمل بأمانٍ بقرب الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more