Não te quero perto de mim nem da minha filha de novo. | Open Subtitles | أنا لا أريدك في أي مكان بقربي أو بقرب إبنتي ثانية |
Os níveis e sedimentos das algas indicam que a vítima esteve perto de Henley-on-Thames nas últimas 24 horas de vida. | Open Subtitles | المستويات والرواسب على الطحالب تشير إلى أنّ الضحيّة كانت بقرب نهر التايمز.. في غضون 24 ساعة من وفاته |
O corpo foi encontrado no estacionamento perto do emprego. | Open Subtitles | وجدت الجثة فى موقف سيارات بقرب مكان عمله |
Diz que a filha está num esgoto perto da Ponte Wonhyo. | Open Subtitles | يقول أن ابنته مازالت في مصرف بقرب من جسر يونهوي |
Eles estavam na cabine ao lado, deve haver algumas impressões digitais. | Open Subtitles | ،كانوا بقرب الباب لابد أن يكون هناك بعض بصمات الأصابع |
Sei que trabalhar próximo de alguém, pode despertar sentimentos. | Open Subtitles | أعرف أنّ العمل بقرب مع شخص قد يؤثر على مشاعرنا نحوه. |
Lembras-te da vez em que eu, tu, o Mike e a Susan alugámos aquelas cabanas junto ao lago? | Open Subtitles | هل تذكر تلك المرة التي استأجرنا فيها انا و انت ومايك و سوزان الأكواخ بقرب البحيرة؟ |
Ainda colocam os agentes naqueles hoteizinhos perto de aeroportos? | Open Subtitles | لازالوايضعونالعملاءالزائرين.. في تلك الفنادق المهترئة بقرب المطار ؟ |
Encontrados a viver na floresta, perto de uma lixeira. | Open Subtitles | وجدوا يعيشون سوياً في الغابة بقرب من النفايات |
Só poderia apanhar se trabalhasse perto de aves. - Matadouro ou frigorífico? | Open Subtitles | لا، لا يمكن أن تصاب به إلا إن عملت بقرب الدواجن |
Encontrei relva com sangue perto do carro da vítima. | Open Subtitles | وجدت شفرات العشب عليها دم بقرب سيارة الضحية |
Se o tipo estava perto do amigo, quando foi alvejado, vamos saber. | Open Subtitles | إن كان هذا الرجل بقرب صديقه عندما أصيب فسوف نعرف ذلك |
Sim, pois, está bem, encontramo-nos na coisa perto do coiso. | Open Subtitles | بالطبع, حسناً ساراك, علي ذالك الشيء بقرب ذالك الشيء |
Não, não estou perto da televisão. Passa-me apenas os títulos. | Open Subtitles | لا, أنا لست بقرب التلفاز, فلتمرر لي الأخبار الرئيسيية |
Achei no chão, perto da esteira das bagabens. | Open Subtitles | وجدتها على الأرض بقرب المعطف امام حزام الأمتعة |
Ele estava perto da janela do Sr. e da Sra. Opalsen? | Open Subtitles | هل كان بقرب نافذة السيد و السيدة " أوبالسن" ؟ |
Quais as oportunidades de encontrar-te naquela ao lado do meu trabalho? | Open Subtitles | ماإحتمال أن ألتقي بك في المحل الذي بقرب مكان عملي؟ |
Afastou-se dele, deu uma volta minutos depois e lá estava ele de novo ao lado do barco. | TED | اذا ابعتد عن الدلفين ولكن بعد عدة دقائق وجده بقرب قاربه مرة اخرى |
Quando se trabalha próximo de alguém, as coisas ficam... | Open Subtitles | حسناً , أنت تعلم كيف ان العمل بقرب شخصاً لفترة |
Deixamos seu corpo junto ao rio. | Open Subtitles | . لذلك حملنا جثتها , وتركناها بقرب النهر |
Aquilo ao pé da roda é uma pessoa. | TED | ولاستيعاب حجمها .. يمكننا النظر الى الشخص الذي يقف بقرب عجلاتها |
Asseguro-lhe que o Omar quer trabalhar muito de perto consigo, na biografia. | Open Subtitles | أود أن أؤكد لك أن عمر ينوي أن يعمل بقرب شديد منكم على السيرة |
Durmo melhor junto à entrada. | Open Subtitles | هذا مكاني أيها الزنجي أنا انام افضل بقرب الباب |
Contrariamente às alternativas tradicionais e rígidas, os robôs moles semelhantes à realidade serão seguros perto das pessoas | TED | على عكس الروبوتاتِ الثقيلة التقليدية، تستطيع الروبوتاتُ اللينة، الشبيهة بالبشر، أن تعمل بأمانٍ بقرب الناس |