"بمشاكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sarilhos
        
    • problema
        
    • com problemas
        
    • os problemas
        
    • em problemas
        
    • de problemas
        
    • problemas de
        
    • problemas a
        
    • nos problemas
        
    Mudei da tinta para o giz, porque arranjava muitos sarilhos com os professores e os meus pais. TED واستبدلت الحبر بالطبشور، لأنني تسببت بمشاكل كثيرة مع أساتذتي وأهلي.
    Está ausente sem licença, provavelmente em sarilhos. Open Subtitles انه متغيب بدون اذن على الارجح واقع بمشاكل جمة
    Reação paraneoplásica causa o problema respiratório. Open Subtitles الاباعد الورمية قد تكون تسببت بمشاكل التنفس
    Que deixou um homem com problemas emocionais voar naquela noite. Open Subtitles وهو أنّك تركت رجلا بمشاكل عاطفية يحلّق تلك الليلة.
    Neste paradigma, os fatores psicossociais ocuparão uma posição de destaque na forma como abordamos os problemas cardíacos. TED وسيتوجب في هذا النموذج تقديم العوامل النفسية والاجتماعية والتركيز عليها بالنسبة لكيفية التفكير بمشاكل العقل.
    Porque é que você está sempre a meter-se em problemas com os maus? Open Subtitles مالذي تفعلة الذي يجعلك تستمر بالوقوع بمشاكل مع الأشرار ؟
    As pessoas com ETC sofrem de alterações de disposição e de comportamento que começam a aparecer aos 30 ou 40 anos, seguidas de problemas de raciocínio e de memória que podem, nalguns casos, resultar em demência. TED المرضى المصابون بالسي تي إي يعانون من تقلبات في المزاج والسلوك التي تظهر في أعمارهم الـ30 أو الـ40 متبوعة بمشاكل في التفكير والذاكرة وذلك من الممكن في بعض الحالات أن يسبب الخرف.
    Se me arranjar sarilhos... prego-lhe as asas ao chão! Open Subtitles لوتسببتلي بمشاكل... ستجد نفسها بأجنحتها ... مُسمرة بالأرض
    Não sei, Dal. Não posso meter-me em sarilhos com a polícia. Open Subtitles لا أعلم ذلك دال, انا لا أستطيع الدخول بمشاكل مع الشرطة
    Mas custa-me muito dizê-lo, porque parece que arranjo sempre sarilhos, quando o digo. Open Subtitles إنه مجرد شيء صعب علي قوله لأنه يبدو انه دائماً يضعني بمشاكل عندما اقوله
    Também não te dás bem com criminosos comuns, e é por isso que estás constantemente metido em sarilhos. Open Subtitles وأنت لا تتفق حتى مع المجرمين ولذلك أنت دائماً بمشاكل
    Arranjaram outro modelo que não vai dar nenhum problema com os pais... um orfão bem dotado. Open Subtitles ووجدوا عارضاً آخر والذي لم يورطهم بمشاكل مع والديه يتيم مقطوع من شجرة
    Alegaram um problema com drogas, e que tinha sido suspenso do trabalho. Open Subtitles اعترفوا أنه كان يحظى بمشاكل إدمان، وأنه طرد من العمل
    Não quero causar-te nenhum problema. Open Subtitles أنا بالتأكيد لا أريد التسبب بمشاكل لك ولكن عندما قرأت الرسالة , ذكرتني
    Parecem estar a fazer uma paragem não programada. Estão com problemas? Open Subtitles تبدو لا تسير بأنتظام وتتوقف أتشعر بمشاكل ؟
    Afinal, eu não era a única com problemas em largar. Open Subtitles يبدو اني لم اكن الوحيده التي تمر بمشاكل مع الإفلات
    Com os problemas do trabalho do teu pai e a tua mãe a... beber, talvez que a tua casa não seja o melhor lugar para estudares. Open Subtitles و بمشاكل أمك بالشرب لربما يوحي بأن منزلكم ليس مكاناً ملائم للدراسة
    Irónico, mas se as pessoas jovens não fossem tão arrogantes, estariam mesmo em problemas. Open Subtitles مفارقة، لو لم يكن اليافعين بتلك الغطرسة سيكونون بمشاكل كبرى
    Aqui em Manhattan tem havido uma corrente estável de problemas mecânicos no edifício do Centro Clamp, no centro da cidade... Open Subtitles في منهاتن أصيبت الآلات بمشاكل في مركز كلامب اليوم
    Por dentro, temos problemas de cardíacos e pulmonares não causados por problemas no coração nem nos pulmões. Open Subtitles بينما في الدّاخلِ لدينا مشاكل قلبيّةٌ رئويّة لا علاقة لها بمشاكل في القلبِ أو في الرئة
    É dono de alguns restaurantes e resolve... problemas a clientes importantes. Open Subtitles يملك بضعة مطاعم، ويعتني بمشاكل بعض العملاء رفيعي المستوى.
    Vomita? Porque estás tão interessada nos problemas da minha paciente? Open Subtitles لماذا هذا الأهتمام المفاجئة بمشاكل المرضى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more