"تأمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • espera
        
    • esperas
        
    • esperava
        
    • esperança
        
    • esperar
        
    • meditação
        
    • esperavas
        
    • esperam
        
    • esperanças
        
    • Olha para
        
    • desejar
        
    • Olhe
        
    • rezar
        
    • contemplar
        
    • pensem
        
    Mas se espera fazer amigos, não fique com muitas esperanças. Open Subtitles لكن اذا كنت تريد عقد صداقات، لا تأمل ذلك..
    Acho que vais mostrá-las ao Pentágono e ficar à espera que a linha de comando faça justiça. Open Subtitles سوف تسلمها إلى البنتاجون و تأمل أن تصل عبر سلسلة القيادة الصحيحة إلى تحقيق العدالة
    Como é que esperas liderar a Humanidade, quando nunca fizeste parte dela? Open Subtitles كيف تأمل في قيادة البشرية في حين لم تكن جزء منها؟
    Ela esperava que encontrá-lo a levasse até à verdade. Open Subtitles كانت تأمل أن العثور على أحدهما سيقود للآخر
    Talvez ela ainda tenha esperança que eles vão voltar. Open Subtitles ربما يعني أنها مازالت تأمل أنهم سيعودون سويا.
    Depois, é só esperar que um de nós passe por ali e encontre pequenos fragmentos vossos. TED ومن ثم تأمل بأن أحدا منا سيتجول ويعثر على قطعة صغيرة منك.
    Enquanto a minha mãe espera ter o momento da vida deles, o caroço na bola do meu pai espera ainda ter tempo de vida. Open Subtitles بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي بأفضل وقت في حياتها ورم أبي جعله يتمني بأنه لا يزال هناك وقتاً متبقياً في حياته
    Hoje, espera fazer uma cirurgia extremadamente delicada na próstata do paciente, que possa preservar a função erétil do pénis. TED هي تأمل فعلاً اليوم أن تقوم ببعض عمليات الجراحة العصبية، تشريح بالغ الدقة من شأنه أن يحافظ على وظيفة الإنتصاب.
    Quer desafiar a lei. Com esse gesto, espera alegar insanidade. Open Subtitles بمحاولة تحدّي المحكمة وبمثل هذه البادرة واضحة الجنون هل تأمل أن تدفع بالاختلال العقلي؟
    Adora andar, manicuras... e, dum modo idiota, espera ser o amor da vida do Bruce. Open Subtitles تتمتع بالسفر على الأقدام طلاء الأظافر وبحماقة تأمل أن تكون حياة حب بروس
    Mas devo admitir que ver-te com alguém da tua idade faz realmente com que me pergunte o que esperas ganhar em ser meu amante? Open Subtitles لكن يجب ان اعترف بأن رؤيتك مع شخص بنفس عمرك , يجعلني اتسائل مالذي تأمل ان تحصل عليه من كونك عشيقي ؟
    Depois de conheceres o teu mundo tão bem como esperas que o teu leitor conheça, liberta nele as tuas personagens e vê o que acontece. TED وبمجرد أن تفهم عالمك كما تأمل أن يفهمه قارئك، أطلق العنان لشخصياتك فيه وانظر ماذا يحصل.
    Não entendo o que esperas ganhar com isto. Open Subtitles لا أعلم ماذا تأمل أن تتعلم هنا؟ مبني إصلاحي فيدرالي
    A minha família esperava que fosse um rapaz que crescesse e viesse a ser o pilar da família. TED كانت تأمل عائلتي انجاب مولود ذكر ليكبر ويصبح عماد العائلة
    Ela... não viu muito Michèle em New York, como esperava. Open Subtitles فهى لم تجلس مع ميشيل كثيرا فى نيويورك كما كانت تأمل
    Muitas dessas organizações estavam a assumir o risco, simplesmente na esperança de que, nesse ano, não acontecesse o pior. TED العديد من هذه المنظمات تضع أنفسها في المخاطرة تأمل ببساطة أنه هذا العام الأسوأ لن يحدث
    Não creio que deveis esperar qualquer prazer. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكنك أن تأمل لأي متعة حقيقية.
    Alguma vez pensaram, num momento de meditação que todos temos durante o dia, há quanto tempo lutamos para alcançar a grandeza? Open Subtitles هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل التي نجدها كلنا أثناء اليوم كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟
    Quando leste o livro, esperavas que algures, debaixo de toda aquela conversa sobre Deus, haveria uma maneira de pensar, uma mente que reconhecerias. Open Subtitles عندما قرأتَ ذلك الكتاب، كنتَ تأمل أنّه بمكانٍ ما وراء كلام الرب هذا قد تكون ثمّة وسيلة للتفكير، عقل يمكنكَ تمييزه
    As pessoas esperam escolher uma câmara durante um evento não agendado. Open Subtitles الناس تأمل ان تضغط على الكاميرا خلال حدث مرتب
    Olha para aqueles pobres idiotas em terra com as suas leis e éticas. Open Subtitles تأمل أولئك السذج الذين يعيشون في أرض تحكمها قوانين وأخلاقيات
    Fingis desejar que é assim que o mundo o interpreta? Open Subtitles هل تَزعُم أن هذا ما تأمل أن يُفسّر الناس صمتك به؟
    Reza para que o juiz não Olhe para os teus antecedentes e te julgue como um adulto. Open Subtitles فقط يجب عليك أن تأمل ألا ينظر إليكَ القاضى ويعاملُكَ كبالغ
    É melhor rezar para que ela ainda lá esteja. Open Subtitles من الأفضل أن تأمل أنا لا تزال هناك
    Nos museus, paramos para devanear e contemplar o nosso império de coisas em meditação e fascínio. TED إذ نقف في المتاحف مستغرقين في التفكير ومحدقين في إمبراطوريتنا البشرية للأشياء ونحن في حالة تأمل وذهول.
    pensem na Enron, no Madoff, na crise das hipotecas. TED تأمل في أزمات مؤسسة أنرون، شركة مادوف، والرهن العقاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more