Mas se espera fazer amigos, não fique com muitas esperanças. | Open Subtitles | لكن اذا كنت تريد عقد صداقات، لا تأمل ذلك.. |
Acho que vais mostrá-las ao Pentágono e ficar à espera que a linha de comando faça justiça. | Open Subtitles | سوف تسلمها إلى البنتاجون و تأمل أن تصل عبر سلسلة القيادة الصحيحة إلى تحقيق العدالة |
Como é que esperas liderar a Humanidade, quando nunca fizeste parte dela? | Open Subtitles | كيف تأمل في قيادة البشرية في حين لم تكن جزء منها؟ |
Ela esperava que encontrá-lo a levasse até à verdade. | Open Subtitles | كانت تأمل أن العثور على أحدهما سيقود للآخر |
Talvez ela ainda tenha esperança que eles vão voltar. | Open Subtitles | ربما يعني أنها مازالت تأمل أنهم سيعودون سويا. |
Depois, é só esperar que um de nós passe por ali e encontre pequenos fragmentos vossos. | TED | ومن ثم تأمل بأن أحدا منا سيتجول ويعثر على قطعة صغيرة منك. |
Enquanto a minha mãe espera ter o momento da vida deles, o caroço na bola do meu pai espera ainda ter tempo de vida. | Open Subtitles | بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي بأفضل وقت في حياتها ورم أبي جعله يتمني بأنه لا يزال هناك وقتاً متبقياً في حياته |
Hoje, espera fazer uma cirurgia extremadamente delicada na próstata do paciente, que possa preservar a função erétil do pénis. | TED | هي تأمل فعلاً اليوم أن تقوم ببعض عمليات الجراحة العصبية، تشريح بالغ الدقة من شأنه أن يحافظ على وظيفة الإنتصاب. |
Quer desafiar a lei. Com esse gesto, espera alegar insanidade. | Open Subtitles | بمحاولة تحدّي المحكمة وبمثل هذه البادرة واضحة الجنون هل تأمل أن تدفع بالاختلال العقلي؟ |
Adora andar, manicuras... e, dum modo idiota, espera ser o amor da vida do Bruce. | Open Subtitles | تتمتع بالسفر على الأقدام طلاء الأظافر وبحماقة تأمل أن تكون حياة حب بروس |
Mas devo admitir que ver-te com alguém da tua idade faz realmente com que me pergunte o que esperas ganhar em ser meu amante? | Open Subtitles | لكن يجب ان اعترف بأن رؤيتك مع شخص بنفس عمرك , يجعلني اتسائل مالذي تأمل ان تحصل عليه من كونك عشيقي ؟ |
Depois de conheceres o teu mundo tão bem como esperas que o teu leitor conheça, liberta nele as tuas personagens e vê o que acontece. | TED | وبمجرد أن تفهم عالمك كما تأمل أن يفهمه قارئك، أطلق العنان لشخصياتك فيه وانظر ماذا يحصل. |
Não entendo o que esperas ganhar com isto. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا تأمل أن تتعلم هنا؟ مبني إصلاحي فيدرالي |
A minha família esperava que fosse um rapaz que crescesse e viesse a ser o pilar da família. | TED | كانت تأمل عائلتي انجاب مولود ذكر ليكبر ويصبح عماد العائلة |
Ela... não viu muito Michèle em New York, como esperava. | Open Subtitles | فهى لم تجلس مع ميشيل كثيرا فى نيويورك كما كانت تأمل |
Muitas dessas organizações estavam a assumir o risco, simplesmente na esperança de que, nesse ano, não acontecesse o pior. | TED | العديد من هذه المنظمات تضع أنفسها في المخاطرة تأمل ببساطة أنه هذا العام الأسوأ لن يحدث |
Não creio que deveis esperar qualquer prazer. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكنك أن تأمل لأي متعة حقيقية. |
Alguma vez pensaram, num momento de meditação que todos temos durante o dia, há quanto tempo lutamos para alcançar a grandeza? | Open Subtitles | هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل التي نجدها كلنا أثناء اليوم كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟ |
Quando leste o livro, esperavas que algures, debaixo de toda aquela conversa sobre Deus, haveria uma maneira de pensar, uma mente que reconhecerias. | Open Subtitles | عندما قرأتَ ذلك الكتاب، كنتَ تأمل أنّه بمكانٍ ما وراء كلام الرب هذا قد تكون ثمّة وسيلة للتفكير، عقل يمكنكَ تمييزه |
As pessoas esperam escolher uma câmara durante um evento não agendado. | Open Subtitles | الناس تأمل ان تضغط على الكاميرا خلال حدث مرتب |
Olha para aqueles pobres idiotas em terra com as suas leis e éticas. | Open Subtitles | تأمل أولئك السذج الذين يعيشون في أرض تحكمها قوانين وأخلاقيات |
Fingis desejar que é assim que o mundo o interpreta? | Open Subtitles | هل تَزعُم أن هذا ما تأمل أن يُفسّر الناس صمتك به؟ |
Reza para que o juiz não Olhe para os teus antecedentes e te julgue como um adulto. | Open Subtitles | فقط يجب عليك أن تأمل ألا ينظر إليكَ القاضى ويعاملُكَ كبالغ |
É melhor rezar para que ela ainda lá esteja. | Open Subtitles | من الأفضل أن تأمل أنا لا تزال هناك |
Nos museus, paramos para devanear e contemplar o nosso império de coisas em meditação e fascínio. | TED | إذ نقف في المتاحف مستغرقين في التفكير ومحدقين في إمبراطوريتنا البشرية للأشياء ونحن في حالة تأمل وذهول. |
pensem na Enron, no Madoff, na crise das hipotecas. | TED | تأمل في أزمات مؤسسة أنرون، شركة مادوف، والرهن العقاري. |