"تبقى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resta
        
    • resto
        
    • fica
        
    • fiques
        
    • manter
        
    • sobrou
        
    • fique
        
    • ficares
        
    • ficas
        
    • ainda
        
    • falta
        
    • mais
        
    • restou
        
    • continuar
        
    • permanecer
        
    Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. TED بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر
    Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. Open Subtitles يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل
    Comprometeu-se a viver com 18 000 libras por ano — que é menos de 30 000 dólares — e a dar o resto a essas organizações. TED و أن يعطي ما تبقى لهذه المنظمات. نعم . توبي متزوج وكان لديه رهن عقاري. هؤلاء زوجين في فترة لاحقة من من حياتهم،
    Certifica-te só de que ela fica aqui até à meia-noite. Open Subtitles احرصي فحسب على أن تبقى هنا حتى منتصف الليل
    Não quero que fiques sozinho no dia de Acção a Graças. Open Subtitles لا اريدك ان تبقى وحدك فى المنزل فى عيد الشكر
    Tem de se manter ocupado, escrever, manter a sanidade mental. Open Subtitles عليك أن تبقى منشغلاً، أكتب، حاول ألا تفقد عقلك.
    Para o conseguir, ele vai criar uma forte onda muscular que empurra tudo o que sobrou depois da digestão. TED ولتحقيق هذا، ستنتجُ تموجًا عضليًا قويًا الذي يحركُ كل شيء إلى الأمام وهو ما تبقى بعد الهضم.
    fique onde você está, e eu irei para ai assim que puder. Open Subtitles احتاجك ان تبقى حيث انت و سوف احضر اليكِ حالما استطيع
    Isto é tudo o que Ihes resta para a frente de batalha? Open Subtitles هل هؤلاء كل ما تبقى ليضعونهم في الخطوط المتقدمة؟ أين الأسلحة؟
    Basta olhar para o cadáver, ou melhor, o que resta dele. Open Subtitles عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه
    Está apostado em recuperar a sua humanidade ou o que resta dela. Open Subtitles انه جهز للمطالبة باستعادة إنسانيته كم تبقى من الوقت ليظهر للعيان
    Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    Agora sigam-me e lhes mostrarei o resto do palácio. Open Subtitles الآن، تعالوا معي وسأريكم ما تبقى من القصر
    Espero que não se importe. Fui buscar o resto do bolo. Open Subtitles آمل بأنّك لا تمانع، ولكن أخذت ما تبقى من الكعكة
    fica no sistema durante anos, provoca quistos faciais e degeneração óssea. Open Subtitles تبقى في الجسد لسنوات ، وتسبب السرطان والخراجات وتنكس العظام
    Quero que fiques à porta. Vê se não sou incomodado. Open Subtitles أريدك أن تبقى في الخارج وتحرص ألا يزعجني أحد
    Tu é que querias manter a relação aberta, lembras-te? Open Subtitles أنت، أردت أن تبقى العلاقة مرنة أتذكر ذلك؟
    Quanto é que sobrou dos $10 que ele nos deu, Dobbsie? Open Subtitles كم تبقى لدينا من العشرة دولارات التى أعطاها لنا ؟
    E enquanto fazemos isso, precisamos que fique longe da imprensa. Open Subtitles وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة
    Talvez fosse melhor ficares em casa, esta noite, não? Open Subtitles ربما من الأفضل أن تبقى في المنزل الليلة،حسناً؟
    Se já é tarde para voltares para casa, porque não ficas aqui? Open Subtitles إن كان الوقت متأخرا على الذهاب لمنزلك لم لا تبقى هنا؟
    Não fiques aí parado a tremer. ainda morres congelado! Open Subtitles لن تبقى واقفاً هناك ترتجف، ستموت من البرد
    Todos estes esforços são ótimos, mas estão a trabalhar isoladamente. Muitos deles, infelizmente, têm falta de fundos. TED جميعها جهود رائعة إلا أنها تبقى منفصلة عن بعضها، وكثير منها يعاني من نقص التمويل.
    Uma grande questão que restou, é claro, é, poderemos algum dia confirmar a existência de outros universos? TED تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟
    Só agora, quando eu desci a colina, eu vi que queria continuar. Open Subtitles الآن فقط عندما ذهبت إلى أسفل التل، أردت أن تبقى مستمرة.
    Pensem na jovem mulher que tem de permanecer casta até ao casamento. TED فكر بالمرأة الشابة التي يتوجب عليها أن تبقى عفيفة قبل الزواج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more