"تحدثوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falaram
        
    • Falem
        
    • falavam
        
    • falam
        
    • falar com
        
    • Fala
        
    • falou
        
    • falarem
        
    • conversaram
        
    • falado
        
    • Fale
        
    • Conversem
        
    • disseram
        
    Patrick, eles hoje falaram sobre a tua camisola no grupo? Open Subtitles باتريك، هل تحدثوا عن سترتك في المجموعة اليوم ؟
    Eles falaram mal da minha mulher, por isso chamei a artilharia. Open Subtitles تحدثوا بقلة أحترام مع أمرأتي لذا قمتُ بالأتصال بالأسلحة الكبيرة
    Se quiserem falar, Falem vocês, porque eu estou fora! Open Subtitles إذا أردتم التحدث تحدثوا مع أنفسكم لأنني استقيل
    Rapazes, Falem comigo. Preciso de saber porque ficámos sem sinal. Open Subtitles يارفاق, تحدثوا إليّ أريد أن أعلم ،لماذا فقدنا الإتصال؟
    Aqueles miúdos de que falou, os que falavam da Charlotte... Open Subtitles أتذكر الأطفال الذين أخبرتني عنهم الذين تحدثوا عن شارلوت
    Descobrimos que falam sobre os alunos da sua escola que falam sobre jogos, de forma bastante depreciativa. TED واكتشفنا .. انهم تحدثوا في هذا الخصوص مع الطلاب في المدرسة الذين يحبون الالعاب بصورة مفرطة ..
    Sabes se eles falaram com o pai sobre o teu computador? Open Subtitles ألم تسمعي إذ قد تحدثوا مع أبي بخصوص حاسوبك ؟
    falaram do papel do governo da promoção das artes e ciências. TED لقد تحدثوا عن دور الحكومة في تعزيز الفنون والعلوم.
    Por causa do seu uniforme falaram com ele de forma diferente, e explicaram-lhe que cumpriam ordens. TED تحدثوا معه بشكل مختلف بسبب زيه وشرحوا له بأنهم يتبعون الأوامر
    E foi o que aconteceu. Durante 90 minutos e falaram sobre a Síria. TED و قد حدث بالفعل لمدة 90 دقيقة، تحدثوا عن سوريا.
    falaram de criar instituições para proteger a segurança humana, para a sua geração e também para a nossa. TED بل تحدثوا عن بناء مؤسسات لحماية الأمن البشري، لجيلهم وأيضاً لجيلنا.
    É suposto serem uma equipa russa, por isso Falem russo. Open Subtitles من المفترض أن تكونوا فريقً روسياً لذى تحدثوا الروسية
    Vão aos hospitais, Falem com os pais, com as crianças. Open Subtitles تفرقوا توجهوا الى المستشفيات قابلوا الأهالى تحدثوا الى الأطفال
    Se precisarem de mais alguma coisa, Falem com o meu assistente, Troy. Open Subtitles الآن , إذا أردتم أي شيء آخر تحدثوا إلى مساعدي تروي
    para ver o seu país das maravilhas. Portanto cientistas e engenheiros, por favor, Falem em "nerdês" connosco. TED إذاً أيها العلماء والمهندسون، رجاءً تحدثوا معنا بهوسية.
    Os trabalhadores raramente falavam sobre os produtos que fabricavam e frequentemente tinham muita dificuldade em explicar exatamente o que faziam. TED العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها، وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح ما فعلوه بالضبط.
    Muitas pessoas têm sido o dominó quando falam sobre como foram assediadas por homens poderosos. TED ثم أصبح العديد من الناس كأحجار الدومينو عندما تحدثوا عن اعتداء ذوي السلطة عليهم.
    Quantos sabiam que ele andava a falar com os Assuntos Internos? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين تحدثوا مع إدارة الشئون الداخية ؟
    Fala com os amigos dela. Open Subtitles تحدثوا مع أصدقائها أريد أن أعرف إذا ومتى
    Lembro-me deles falarem de um ataque desde o local desta fotografia. Open Subtitles اتذكر بأنهم تحدثوا عن هجوم من المكان في هذه الصورة
    Eles conversaram. Não sei se o Almirante ouviu. Open Subtitles لقد تحدثوا,ولكنى لست متأكد أن الأدميرال قد استمع
    CA: Já se tem falado de muitas causas no mundo pelas quais lutar, pobreza, cuidados médicos e outras, e você passou oito anos nesta. TED هناك الكثير من القضايا في العالم التي تحدثوا عنها، تعرف، الفقر، المرض وما الى ذلك، أنت قضيتي ثماني سنوات في هذا.
    Fala comigo. Vamos, alguém Fale comigo! Open Subtitles تحدثوا معي هيا فليتحدث أحد ما معي
    Portanto, Conversem entre si, e em, no máximo, 1.200 palavras, digam-nos quem é o grande merecedor da viagem e o porquê. Open Subtitles لذا تحدثوا إلى نفسكم ، و بما لا يزيد عن 1200 كلمة أخبرونا من يستحق الذهاب أكثر و لماذا
    É uma coisa que o procurador-geral dos EUA e o presidente também disseram, e eu deixo isso para o procurador-geral, porque é esse o seu pelouro. TED هذا امر قام المدعي العام للولايات المتحده والرئيس ايضا قد تحدثوا عن هذا الامر , وانا احيل الامر للمدعي العام, لان هذا اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more