"تحظي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tenhas
        
    • tiveste
        
    • tivesses
        
    • ter uma
        
    • teve
        
    • ter a
        
    • teres
        
    • ter um
        
    • lamento
        
    • irás ter
        
    • fiques com
        
    Mas deu-me a oportunidade de deixar outra pessoa entrar, e quero que tu tenhas a mesma oportunidade. Open Subtitles ولكنكِ اعطيتِ الفرصة للسماح لأحد آخر بالدخول فيه، وانا اريدكِ فقط ان تحظي بنفس الفرصة
    E ele vai garantir que tu também não tenhas. Open Subtitles وهو سوف يتأكد بأنكِ لن تحظي بمستقبلاً أيضاً.
    De facto, é bastante claro que nunca tiveste uma mãe. Open Subtitles في الواقع، من الواضح أنكِ لم تحظي أبداً بوالدة
    Em todos estes anos... viveste, mas nunca tiveste uma vida. Open Subtitles كل تلك السنوات لقد عشتِ ولكنك لم تحظي بالحياة
    Só quis que tivesses o conforto e o apoio que mereces. Open Subtitles أردت أن تحظي بالراحة والاسناد الذين تستحقينهما.
    Eu também sei o que é ter uma criança numa sala destas. Open Subtitles انني ايضا اعرف ماذا يبدو ان تحظي بطفل فى هذة الغرف
    Sabe não se pode sentir falta do que nunca se teve. Open Subtitles أقصد... لا يمكنكِ أن تفقدي ما لم تحظي به أبداً
    - Mas eu importo-me. Ouve, achas que vais ter a vida normal que tanto queres... mas não podes, desculpa. Open Subtitles اسمعي , تعتقدين أن بإمكانكِ أن تحظي بالحياة الطبيعية التي ترغبين فيها بشدّة ..
    Deve ser o máximo ter uma festa só tua pela primeira vez, sem teres de a partilhar com o íman de galdérias do teu irmão. Open Subtitles أن تحظي على حفلتك الخاصة لأول مرة ولا يتوجب عليكِ ممشاطرتها مع أخاك مغناطيس الحثالة
    Podes ter um bebé quando fores mais velha, e acabares a escola, a universidade e arranjares um emprego. Open Subtitles بإمكانك أن تحظي بطفل عندما تكونين أكبر سناً و تنهين الثانوية والجامعة و تحصلين على عمل
    E, um dia, talvez tenhas uma mulher que aprecie esses talentos. Open Subtitles و ذات يوم قد تحظي بزوجه ستقدر هذه المهارات
    Também quero que tenhas a oportunidade de conhecer o campeão deste ano. Open Subtitles أيضاً أريدك أن تحظي بفُرصة مُقابلة أبطال هذا العام.
    Mesmo que nunca tenhas tido um emprego a sério e tenhas estado preso, e nunca me tenhas dado nenhum neto. Open Subtitles حتى وإن كنت لم تحظي بوظيفة حقيقية وتلك المشكلات المتعلقة بأمور السجن ولم تمنحني أية أحفاد
    Posso dar-te uma coisa que nunca tiveste, e uma coisa que eu também nunca tive... uma família... Open Subtitles سأعطيك شيئاً لم تحظي به من قبل ... ولم أحصل عليه أنا أيضاً حياة عائلية...
    Obviamente tu ainda não tiveste sexo espectacular. Open Subtitles واضحاً أنِك لم تحظي بعلاقة حميمة جيدة إلى الآن
    Só queria que tivesses alguma coisa boa para pôr no teu artigo. Open Subtitles أردتكِ أن تحظي بشيء يكون مذكوراً في أوراقكِ
    Paige não é como se nunca tivesses tido tarefas. Open Subtitles حسناً ، إنه ليس أنك لم تحظي بموكلين من قبل حسناً ؟ صحيححسناً..
    Enfrenta alguns factos da vida e poderás ter uma vida incrível. Open Subtitles واجهي بعض الحقائق الثابتة حتى يسعك أن تحظي بحياة مذهلة.
    Garcia não teve visitas antes ou depois. Nenhum contato além de Hope. Open Subtitles جارثيا لم تحظي بزائرين قبل او بعد الاعتداء, ولم تلمس الا هوب
    Bem, nesse caso, deve ter a grande excursão, minha querida. Open Subtitles حسنٌ، في هذه الحالة، يجب أن تحظي الجولة الكبيرة يا عزيزتي
    E por isso, lamento muito. Open Subtitles لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة
    E isso é algo que nunca irás ter. Porque irás estar sempre sozinha. Open Subtitles وهذا أمر لن تحظي به أبداً لأنّك ستكونين وحيدة دائماً
    Quero que fiques com o dinheiro. Tu mereces tudo. Open Subtitles أريدك أن تحظي بكل المال , إنك تستحقين كل شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more