"تحيط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à volta
        
    • cercado
        
    • rodeado
        
    • cercar
        
    • cercados
        
    • cercavam
        
    • circular
        
    • circundam
        
    • envolve
        
    • cercada
        
    • redor da
        
    • volta do
        
    • rodeia
        
    • rodeiam
        
    Entra-se e sai-se do trânsito o dia todo, sempre com barulho à volta. TED فعليك التحرك باستمرار داخل و خارج حركة المرور، و تحيط بك وسائل النّقل.
    Para os cientistas, pode ser difícil compreender como uma peça de madeira pode ser um deus, ou como há espíritos à volta de ossos. TED بالنسبه للعلماء قد يكون من الصعب استيعاب كيف يمكن لقطعة خشبية أن تكون إلها حيا أو كيف الأرواح تحيط بالعظام.
    Só queres ser cercado por aqueles que leram os mesmos livros que tu? Open Subtitles وتريد فقط ان تحيط نفسك بـ اناس قرأو نفس الكتاب الذي قرأته ؟
    O Ártico, situado no hemisfério norte do nosso planeta, é um oceano totalmente rodeado por terra. TED القطب الشمالي يقع في النصف الشمالي من كوكبنا وهو عباره عن محيط تحيط بها اليابسة من جميع الجهات.
    Estou-te a dizer, eu vi fogo cercar o Quinn antes dele cair. Open Subtitles إنني أقول لك. لقد رأيت النار تحيط بـ كوين قبل أن يسقط أرضاً
    Merda. O detetor já não os assinala, meu. Estamos cercados! Open Subtitles لم يعد المتعقب قادرأ على ألتقاط الحركة أنها تحيط بنا
    Hotch, esses tubos cercavam o que poderia ser uma carga de explosivos. Open Subtitles هؤلاء الرجال لم يكونوا يمزحون هوتش, هذه الانابيب تحيط بما سيكون العبوة المتفجرة
    Este tipo de rumores não pode circular na minha família. Open Subtitles لايمكنني السماح بهذا النوع من الشائعات ان تحيط عائلتي
    E como estes 12 pilares que nos circundam, eles tornam-se nos pilares de um povo. Open Subtitles ومثل هذه الأعمدة الإثنى عشر التي تحيط بنا ، هكذا أصبحوا أعمدة للشعب
    Esqueceste-te que tens esta enorme cabra ancorada à volta do teu pescoço. Open Subtitles نسيت انه لديك . هذه الحمقاء الكبيرة التي تحيط بعنقك
    Formámos um pelotão à volta da cancela, eu e mais 40 outros idiotas. Open Subtitles تعرفين، الفصائل تحيط بالبوابات أنا وأربعين آخرين
    Posso pedir uma daquelas ilhas com água a toda à volta? Open Subtitles أيمكنني أن أطلب أحد تلك الجزر التي تحيط بها المياه ؟
    O tempo de resposta da Polícia devia ser quatro minutos, mas, no entanto, o local já tinha sido cercado. Open Subtitles زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان.
    Atingi-lo fortemente no meio do nada, não cercado por 100 soldados. Open Subtitles ضربهم بشدة في وسط اللا مكان، لا تحيط بها 100 جندي.
    Quando por fim consegui agarrar-me a ele, e olhei para cima, fiquei instantaneamente rodeado de peixes de todas as cores do arco-íris. TED وعندما تمكنت أخيرا من الوصول إليه، نظرت إلى فوق، لقد كانت تحيط بي الأسماك من كل مكان بجميع ألوان قوس قزح.
    Estava a lembrar-me dos mares tropicais... cheios de pequenos micro-organismos que pareciam cercar o Beagle com um brilho intenso... Open Subtitles كنت أتذكر كيف أن البحار الأستوائية.. مليئة بالكائنات الدقيقة الحية والتى تحيط بالبيجل وتتوهج مضيئة البيجل:
    Estamos a ser cercados por maiores manobras Chinesas em 10 anos. Open Subtitles نحن علي وشك ان تحيط بنا اكبر مناورات بحرية صينية خلال 10 سنوات
    As paredes de pedra cercavam o prédio, destruindo qualquer som. Open Subtitles والجدران الحجرية تحيط بالمباني فقط لقتل أي صوت
    É um edifício com um plano terrestre circular, normalmente coberto por uma cúpula. Open Subtitles انه بناء تحيط به الأراضي من كل مكان في العادة يكون مغطى بقبة
    Nas planícies e vales mais quentes que circundam o planalto, herbívoros estão em movimento. Open Subtitles في السهول والوديان الأكثر دفئاً التي تحيط بالهضبة تتحرك الحيوانات راعية العشب
    Em contraste com o deserto escaldante que envolve este lugar, estão estas pessoas. TED على النقيض من الصحراء الحارقة التي تحيط المكان، وكذلك هؤلاء الناس.
    Cada uma delas está cercada por uma rede de vasos sanguíneos, dos quais extraem ingredientes para fabricar dezenas de hormonas. TED تحيط بكلٍ منها شبكة من الأوعية الدموية، تستخرج منها المكونات اللازمة لتصنيع العشرات من الهرمونات.
    O sarcófago pesa toneladas, por isso, alguém precisa de determinar os pontos mais fortes ao redor da instalação. Open Subtitles الناووس يزن ألاف الأطنان ، على أُحدانهم أن يحددوا أقوى النقاط على الأرض التي تحيط بالمنشأة
    Criaram um elemento integral do edifício para melhorar a qualidade do espaço que rodeia os visitantes do museu. TED وما فعلوه انهم أنشأوا مبنى متكامل من اجزاء لتحسن مدى المسافات والمساحات التي تحيط زوار المتحف.
    Os fatos trágicos que rodeiam sua fuga ainda lhe afetam. Open Subtitles الأحداث المأساوية التي تحيط بهروبه تطارده حتى يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more