"تخطيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passei
        
    • passou
        
    • passaste
        
    • ultrapassei
        
    • superei
        
    • demais
        
    • saltei
        
    • passar
        
    • passo
        
    • esqueci
        
    • esquecido
        
    • ultrapassar
        
    • ultrapassado
        
    • ultrapassaste
        
    Eu já passei da fase de estar convencido, para a de ter a certeza que é um cabrão de um polícia, considerando a perícia com que encheu a minha casa de tiros. Open Subtitles أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز وأنا متأكد بأنه شرطي لعين استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي
    Estou farto de lhe salvar o coiro. Admira como passou da puberdade. Open Subtitles بدأت أسأم من إنقاذ حياتك يُذهلني أنك تخطيت سن المراهقة سالماً
    Nada mau. Mas passaste a terceira etapa à frente. Open Subtitles . ليس سيئاً . ولكنك تخطيت الخطوة الثالثة
    Gostava de chegar aqui, ser inspiradora, dizer que recuperei e que ultrapassei o meu vício, mas sinto falta daquilo todos os dias. Open Subtitles أود أن أقف هنا وأكون ملهمة لكم لتتعافوا، وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان، ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟
    Ele me sequestrou uma vez, tentou fazer minha mãe atirar em mim, mas superei. Open Subtitles لقد اختطفني مرة ، وحاول جعل والدتي تطلق النار عليّ ، ولكن .. لقد تخطيت هذا
    Acha que é demais querer levar o meu melhor amigo a jantar? Open Subtitles هل تظن أني تخطيت حدودي إن اصطحبت أعز أصدقائي إلى العشاء؟
    Não tenho nada a ver com isso. Já passei dos limites. Open Subtitles على أية حال، لا علاقة لي بالأمر ربما أكون قد تخطيت حدودي بالفعل
    - Lamento se passei das marcas... Open Subtitles اسمعيني، أنا آسف إن ما كنت تخطيت حدودي، ولكنني..
    mas o relatório da polícia chegou a dizer que passei o sinal vermelho causando o acidente. Open Subtitles لكن الشرطة قالت أني تخطيت إشارة حمراء مما تسبب بالحادث
    Que se passou? Perdi toda a fase do Dragon Tales? Open Subtitles ماذا حدث أنا تخطيت كل فترة مسلسل ظل التنين
    O seu grande astro... que nasceu com estrume na orelha, nunca passou do nível 4. Open Subtitles أنت من أحد المشاركين في ذلك السباق ولم يسبق أن تخطيت المركز الرابع
    Tudo bem. Já passou. Open Subtitles أنا على مايرام, لقد تخطيت تلك المحنة أنا على مايرام مع نفسي, تعلمين ؟
    passaste para outro depressa de mais, cabra! Open Subtitles حسناً , لقد تخطيت ذلك بسرعة ايتها العاهرة
    Era, mas há 18 meses, passaste o semáforo vermelho e bateste com o carro-patrulha. Open Subtitles كان, لكن بعد ذلك منذ 18 شهر, تخطيت اشارة مرور حمراء و حطمت لاسلكي سيارتك.
    Sabe, o engraçado disto, ver-me assim, faz-me sentir que ultrapassei uma etapa. Open Subtitles أتدري ما هو الأمر الطريف حيال ذلك؟ بعد رؤية ذلك، أدركت أني قد تخطيت المرحلة الحرجة.
    Já não estou revoltado. Já ultrapassei isso. Open Subtitles اعنى, لست بغاضب بعد الان لقد تخطيت ذلك, وسانافس مجدداً
    Mas, eventualmente, superei a parte da negação e voltei à vida, reste-me o que restar. Open Subtitles ولكن في النهاية، تخطيت مرحلة النكران وعدت لأعيش أي حياة بقيت ليّ
    Acho que fui um pouco longe demais ao tentar ser competitiva. Open Subtitles أظن أنني تخطيت حدودي وأنا أحاول أن أنافسك
    Acontece-me sempre. Tenho 12 anos, mas saltei uns anos. Open Subtitles حدث لي هذا كثيراً، سنى 12 عام لكني تخطيت بضع صفوف
    Deixei passar. Ergui uma barreira. Open Subtitles لقد تخطيت الأمر و بنيت حائط حوله
    Desculpa, mas passo a simpatia... e vou direito à parte do "tens muita lata". Open Subtitles ستسامحينى إذا تخطيت هذا الشغف و أقول لك مباشرة أنك إنسانة متصلبة المشاعر
    Estou muito apaixonado pela Erica e finalmente esqueci a Nicole. Open Subtitles واخيرا تخطيت عقبه نيكول هل تعتقد انك تخطتها ؟
    Estou muito feliz por teres esquecido a Sarah. Open Subtitles فعلا ، أنا فقط . أنا سعيدة جدا لأنك تخطيت سارة
    Sei que já passámos por isto inúmeras vezes, e sei que pensas que o estás a ultrapassar, mas isto não é ultrapassar. Open Subtitles أعرف أننا تكلمنا بهذا عدة مرات وأعرف أنك تعتقد أنك تخطيت المحنة ولكنك هكذا لم تتخطاها لقد مر 20 عاماً.
    Depois de deixar o Exército, senti algum incómodo e quando o tinha ultrapassado, há cerca de um ano, o meu joelho começou a fazer-se sentir. Open Subtitles بعد مغادرتي للجيش كان لدي كدمه مزعجه. وعندما تخطيت ذلك قبل سنه تقريباً بدأت ركبتي بالتحرك عن موقعها.
    Conceder-te-ei o mesmo tempo para provares que ultrapassaste acontecimentos passados. Open Subtitles سوف أعطيك فرصتين لتُثبت أنك تخطيت ظروف الماضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more