"تخلصت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Livrei-me
        
    • livrou-se
        
    • Livraste-te
        
    • livre
        
    • livrar
        
    • livrado
        
    • livrei
        
    • livraste
        
    • fora
        
    • livrou
        
    • livrar-se
        
    • abandonei
        
    • livrar-te
        
    • deitado
        
    • desfez-se
        
    Pela força da vontade Livrei-me da dependência do leite materno. Open Subtitles خلال القوة المطلقة للإرادة تخلصت من إدماني لحليب الثدي
    Livrei-me de provas, fiz coisas que me podiam pôr na cadeia. Open Subtitles تخلصت من أدلة قمت بأشياء بإمكانها تدمير مهنتي القبض علي
    Ela livrou-se de todas as fotos do Christopher e nunca mais falou dele, como se não tivesse existido. Open Subtitles لقد تخلصت من كل صور كريستوفر و لم تذكره مجددا قط و كأنه لم يخلق أبدا
    Tu Livraste-te dele como fazes com todos os vizinhos simpáticos. Open Subtitles لقد تخلصت منه كما تفعل مع جميع الجيران المرحين
    Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão. Open Subtitles و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل حتى لو تخلصت من الكلب
    Disseste para me livrar dela, porque sem dinheiro se sentiriam menos seguros. Open Subtitles قلت أنك تخلصت منها لأن بلا وصول لأموالهم سيكونون أقل حصانة
    Disse-lhe que me tinha livrado dela, mas não foi o que aconteceu. Open Subtitles ولدنا وقد اخبرتها انني تخلصت من المسدس لكني لم افعل ابدا
    Bem, eu até gostava de demonstrar, mas já me livrei do último caso de chatos que tive... Open Subtitles أرغب في الشرح ولكني تخلصت من آخر حالة مسبقا
    Assim que te livraste dele, Livraste-te de mim, admite. Open Subtitles وبمجرد أن تخلصت منه، تخلصت مني اعترف بهذا
    O sistema de tratamento do ar está lá dentro, Livrei-me do ar condicionado, porque achava que estava a consumir demasiado. TED نظام التهوية بها، تخلصت من مكيف الهواء، لأني أعتقدت أن هناك إستهلاك كثير.
    Livrei-me dessa pessoa para sempre. Nunca mais verás esse lado de mim. Open Subtitles لقد تخلصت من ذلك الشخص للأبد لن تري ذلك الوجه القبيح ثانية
    Não sei como aguentas. Eu Livrei-me dos meus babysitters quando tinha, tipo, 14 anos. Open Subtitles انا لا اعرف كيف تتحملي هذا لقد تخلصت من جليستي و انا في الرابعه عشر
    O teu pai quere-la. Mas não te preocupes, eu Livrei-me dele. Open Subtitles فأن أبيك يرغب بها , لكن لاعليك فأني قد تخلصت مِنه
    Livrei-me do apartamento em Nova Iorque, vou levá-la a Nassau. Open Subtitles لقد تخلصت من شقة المدينة أخذتها الى ناسو
    Los Angeles limpou o porto, que contribuía com 40% das emissões de carbono da cidade. Em resultado disso, livrou-se de 20% do carbono. TED لوس انجلوس نظفت مينائها الذي كان 40 في المائة انبعاثات كربون و كنتيجة تخلصت من 20 بالمائة من الكربون
    Ela livrou-se do animal que causou o problema todo. Open Subtitles و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء
    Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão. Estou tão envergonhada! Open Subtitles و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل حتى لو تخلصت من الكلب
    Eu pensei que eu ia ter que me livrar dela como como eu fiz com a sua mãe, mas-- Open Subtitles أنا أقصد أننى فى طريقى لأن أتخلص منها مثلما تخلصت من أمها 00 لكن 000
    Talvez me tenha livrado do Skipper mas ele acabou por ganhar. Open Subtitles ربما اننى تخلصت من سكيبر و لكن سكيبر ربح على كل حال
    Por favor, por favor, por favor. Diz-me que me livrei daquilo. Open Subtitles أرجووووووووووووووووك اخبرني باني تخلصت من ذلك
    Como te livraste da tua escuta tive de vir até aqui. Open Subtitles وبما أنك تخلصت من أجهزة التنصت كان يجب علي أن أقطع كل الطريق إلى هنا
    A mensagem que você deve ter deitado fora enquanto limpava o quarto. Open Subtitles الورقة التي تخلصت منها و أنت تنظف الغرفة
    Agora que se livrou do manuscrito, pode voltar a fazer o que faz melhor. Open Subtitles الآن بعد أن تخلصت من تلك القصة يمكنك أن تعود للعمل الذي كنت بارعاً فيه
    Pode livrar-se de qualquer evidência dela e traga-me um copo grande com vodka? Open Subtitles هلا تخلصت من عشائها و كل أثر لها
    Fomos devagar. Ela não tinha pressa. E abandonei a minha labuta e o meu prazer, por sua cortesia." Open Subtitles و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته
    Podes livrar-te das cicatrizes, mas o mal continua nos teus olhos. Open Subtitles لقد تخلصت من ماضيك الأليم ، ولكن مازالت النظرات الشيطانية في عينيك
    Barney, ela desfez-se das coisas dela por ti. Open Subtitles بارني" لقد تخلصت من كل " أغراضها من أجلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more