Pela força da vontade Livrei-me da dependência do leite materno. | Open Subtitles | خلال القوة المطلقة للإرادة تخلصت من إدماني لحليب الثدي |
Livrei-me de provas, fiz coisas que me podiam pôr na cadeia. | Open Subtitles | تخلصت من أدلة قمت بأشياء بإمكانها تدمير مهنتي القبض علي |
Ela livrou-se de todas as fotos do Christopher e nunca mais falou dele, como se não tivesse existido. | Open Subtitles | لقد تخلصت من كل صور كريستوفر و لم تذكره مجددا قط و كأنه لم يخلق أبدا |
Tu Livraste-te dele como fazes com todos os vizinhos simpáticos. | Open Subtitles | لقد تخلصت منه كما تفعل مع جميع الجيران المرحين |
Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão. | Open Subtitles | و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل حتى لو تخلصت من الكلب |
Disseste para me livrar dela, porque sem dinheiro se sentiriam menos seguros. | Open Subtitles | قلت أنك تخلصت منها لأن بلا وصول لأموالهم سيكونون أقل حصانة |
Disse-lhe que me tinha livrado dela, mas não foi o que aconteceu. | Open Subtitles | ولدنا وقد اخبرتها انني تخلصت من المسدس لكني لم افعل ابدا |
Bem, eu até gostava de demonstrar, mas já me livrei do último caso de chatos que tive... | Open Subtitles | أرغب في الشرح ولكني تخلصت من آخر حالة مسبقا |
Assim que te livraste dele, Livraste-te de mim, admite. | Open Subtitles | وبمجرد أن تخلصت منه، تخلصت مني اعترف بهذا |
O sistema de tratamento do ar está lá dentro, Livrei-me do ar condicionado, porque achava que estava a consumir demasiado. | TED | نظام التهوية بها، تخلصت من مكيف الهواء، لأني أعتقدت أن هناك إستهلاك كثير. |
Livrei-me dessa pessoa para sempre. Nunca mais verás esse lado de mim. | Open Subtitles | لقد تخلصت من ذلك الشخص للأبد لن تري ذلك الوجه القبيح ثانية |
Não sei como aguentas. Eu Livrei-me dos meus babysitters quando tinha, tipo, 14 anos. | Open Subtitles | انا لا اعرف كيف تتحملي هذا لقد تخلصت من جليستي و انا في الرابعه عشر |
O teu pai quere-la. Mas não te preocupes, eu Livrei-me dele. | Open Subtitles | فأن أبيك يرغب بها , لكن لاعليك فأني قد تخلصت مِنه |
Livrei-me do apartamento em Nova Iorque, vou levá-la a Nassau. | Open Subtitles | لقد تخلصت من شقة المدينة أخذتها الى ناسو |
Los Angeles limpou o porto, que contribuía com 40% das emissões de carbono da cidade. Em resultado disso, livrou-se de 20% do carbono. | TED | لوس انجلوس نظفت مينائها الذي كان 40 في المائة انبعاثات كربون و كنتيجة تخلصت من 20 بالمائة من الكربون |
Ela livrou-se do animal que causou o problema todo. | Open Subtitles | و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة لذا اسمح لها بالبقاء |
Agora, ela não pode ficar mesmo que se livre do cão. Estou tão envergonhada! | Open Subtitles | و الآن لا يمكنها البقاء في المنزل حتى لو تخلصت من الكلب |
Eu pensei que eu ia ter que me livrar dela como como eu fiz com a sua mãe, mas-- | Open Subtitles | أنا أقصد أننى فى طريقى لأن أتخلص منها مثلما تخلصت من أمها 00 لكن 000 |
Talvez me tenha livrado do Skipper mas ele acabou por ganhar. | Open Subtitles | ربما اننى تخلصت من سكيبر و لكن سكيبر ربح على كل حال |
Por favor, por favor, por favor. Diz-me que me livrei daquilo. | Open Subtitles | أرجووووووووووووووووك اخبرني باني تخلصت من ذلك |
Como te livraste da tua escuta tive de vir até aqui. | Open Subtitles | وبما أنك تخلصت من أجهزة التنصت كان يجب علي أن أقطع كل الطريق إلى هنا |
A mensagem que você deve ter deitado fora enquanto limpava o quarto. | Open Subtitles | الورقة التي تخلصت منها و أنت تنظف الغرفة |
Agora que se livrou do manuscrito, pode voltar a fazer o que faz melhor. | Open Subtitles | الآن بعد أن تخلصت من تلك القصة يمكنك أن تعود للعمل الذي كنت بارعاً فيه |
Pode livrar-se de qualquer evidência dela e traga-me um copo grande com vodka? | Open Subtitles | هلا تخلصت من عشائها و كل أثر لها |
Fomos devagar. Ela não tinha pressa. E abandonei a minha labuta e o meu prazer, por sua cortesia." | Open Subtitles | و سُقْنا ببطء فلم يكن يعرف التعجل وقد تخلصت من شقائي و راحتي من أجل شهامته |
Podes livrar-te das cicatrizes, mas o mal continua nos teus olhos. | Open Subtitles | لقد تخلصت من ماضيك الأليم ، ولكن مازالت النظرات الشيطانية في عينيك |
Barney, ela desfez-se das coisas dela por ti. | Open Subtitles | بارني" لقد تخلصت من كل " أغراضها من أجلك |