Este estado de caos corrente não vai durar para sempre. | Open Subtitles | هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد. |
O meu tique do pequeno-almoço está a durar até ao almoço. | Open Subtitles | أرتعاشة عين التي تحدث بعد الفطور احياناً تدوم الى الغداء |
Pois, mas não te habitues a ele, mãe, isto não vai durar. | Open Subtitles | هو عليه. حسنا، لا تعتاد على ذلك، الأم، لأنها لن تدوم. |
As pessoas para quem trabalho compram roupa que dura. | Open Subtitles | الناس الذين أعمل معهم يشترون ملابس التي تدوم. |
Mas, lembra-te que a nossa Agência dura mais que os Presidentes. | Open Subtitles | لكن تذكري فقط ,الوكالة , وكالتنا تدوم أكثر من الرئساء |
Os fuzileiros serão os primeiros a ir e não durará muito. | Open Subtitles | و مشاة البحرية سيكونوا اول من يدخلوا ولن تدوم طويلا |
Não há nada que dure... nem a felicidade, nem o desespero. | Open Subtitles | لا شيء يدوم حقاً لا السعادة تدوم ولا اليأس أيضاً |
Isso não vai durar muito, se a Adalind vier comigo. | Open Subtitles | حسنا انها لن تدوم طويلا لو اداليند اتت معي |
Aquelas flores que têm na mesa da sala de jantar têm pouco de natural. As pessoas cruzam as flores para criar uma certa cor e um certo tamanho, para durar uma semana. | TED | تلك الأزهار الموجودة على مائدة طعامك ليست طبيعية بقدر ما تعتقد لأننا قد قمنا بتهجين الأزهار للحصول على هذا اللون و للحصول على هذا الحجم ولجعلها تدوم لمدة اسبوع |
Um homem como você não pode durar num país como este. | Open Subtitles | أي يدور مثل أنت لا تستطيع أن تدوم في بلاد مثل هذه. |
Quanto mais tempo durar, mais hipóteses temos de encontrar algo. | Open Subtitles | كلما تدوم أطول , كلما تزداد فرصتنا فى البحث عن شئ قيم |
Assim não irá durar. | Open Subtitles | هذه مروج مفتوحة وسأحقق منها أقصى استفادة طالما تدوم |
Enquanto durar o efeito do pó deste anel. | Open Subtitles | تدوم طوال فترة هذا المسحوق في هذا الخاتم |
Mas tanta felicidade não podia durar... | Open Subtitles | لكن الأوقات الطيبة لا يمكن أن تدوم إلى الأبد |
A única diferença entre um capricho e uma paixão duradoura, é que o capricho se dura um pouco mais tempo. | Open Subtitles | هو أن النزوة تدوم لوقت أطول أعتقد أن مضيفتنا قد ظهرت |
- A amizade neste lugar dura menos de 12 horas. | Open Subtitles | لا تدوم الصداقة أكثر من 12 ساعة في هذا المكان |
33 dias. dura 33 dias. | Open Subtitles | ثلاثة وثلاثون يوماً، إنّها تدوم ثلاثة وثلاثين يوماً |
Por isso, em cada relação amorosa, há muito de que falar e os parceiros devem estar abertos a isso, ou a relação provavelmente não durará. | TED | هكذا، في كل علاقة حب، هناك الكثير للحديث عنه وينبغي على المحبين الانفتاح لذلك، وإلا فلن تدوم العلاقة طويلا. |
Se queremos que a Humanidade dure para sempre, temos de colonizar a Via Láctea. | TED | إذا أردنا أن تدوم البشرية إلى الأبد يجب أن نحتل مجرة درب التبانة. |
Deus fez com que essa bilha durasse oito noites. | Open Subtitles | على قتالهم بإخلاص، جعلتلكالجرّة.. تدوم لثمانٍ ليالٍ كاملات |
Se eu colocar os dedos no freezer, duraria algumas semanas. | Open Subtitles | حسنا إذا وضعنا الأصابع فى الثلج قد تدوم حية لمدة اسبوعين |
Os preços normais eram de coisas deslumbrantes que duravam três semanas e os preços da mãe compravam coisas castanhas que duravam para sempre. | Open Subtitles | الأسعار الحقيقية تمنحك أشياء مضيئة ومشرقة تدوم لمدة ثلاثة أسابيع والأسعار الخاصة بأمي تمنحك أشياء بنية تدوم للأبد |
Somos programados geneticamente, para os relacionamentos durarem entre 3 a 5 anos. | Open Subtitles | نحن مبرمجون وراثيا علي علاقات تدوم من 3 إلى 5 سنوات |
Conheço um tipo que sabe feitiços que duram dias. | Open Subtitles | أعرف ذلك الرجل وهو يعرف تعويذات تدوم لأيام |
Hoje em dia, todos os países estão obrigados a fornecer patentes às empresas farmacêuticas que durem pelo menos 20 anos. | TED | اليوم ، كل الدول ملزمة بتوفير براءات الإختراع للأدوية والتي تدوم لـ 20 عاما على الأقل. |