| Adoro estar no laboratório quando chega uma nova sequência de seda. | TED | احب عندم اكون في المختبر ويظهر تسلسل جديد لخيط العنكبوت |
| O custo de fazer uma sequência de ADN será trivial. | TED | تكلفة القيام بعملية تسلسل الحمض النووي سوف تكون تافهة. |
| Eu estava a investigar a cadeia de custódia da arma desaparecida. | Open Subtitles | إذن كنت اجري بعض البحث عن تسلسل حجز سلاحنا المفقود. |
| Este programa pega numa forma e cospe 250 sequências de ADN. | TED | وهذا البرنامج يأخذ شكلاً، مصنوع من 250 تسلسل حمض نووي. |
| No que diz respeito à prioridade, há uma hierarquia. | Open Subtitles | عندما يتعلق الامر بحق الطريق هناك تسلسل هرمي |
| Estamos só a tentar acertar a nossa linha temporal. | Open Subtitles | نحنُ فقط نُحاولُ أن نصيغ تسلسل زمنينا مباشرة |
| Exceto que a genómica é uma lente sobre a biologia através da janela da sequência de bases no genoma humano. | TED | باستثناء أن الجينوما هي عدسات على البيولوجيا من خلال نافذة تسلسل القواعد في الجينوم البشري. |
| É também memória de sequências. Não podem aprender ou lembrar nada fora de uma sequência. | TED | أنها أيضاً ذاكرة تسلسلات. لا يمكنكم تعلم أو استرجاع أي شيء خارج تسلسل. |
| As tarefas são simbólicas — quero beber, quero dançar — mas o sistema de movimento tem de contrair 600 músculos numa determinada sequência. | TED | المهام هي رمزية -- أريد أن أشرب، أريد أن الرقص -- ولكن على نظام الحركة تحريك 600 عضلة في تسلسل معين. |
| Nós ligamos acontecimentos e emoções e transformamo-los instintivamente numa sequência que possa ser facilmente compreendida. | TED | نربط الأحداث و المشاعر و نحولها بطريقة فطرية الى تسلسل يسهل علينا فهمه |
| Neste caso, o sistema falhou porque os dois oficiais superiores não trabalharam para resolver as suas diferenças, preservando a cadeia de Comando. | Open Subtitles | ... في هذا الموقف النظام فشل لأن الضابطان المسؤلان لم ... يعملا على تسوية خلافتهما بينما يحافظان على تسلسل القيادة |
| Nao estás tao afastado para nao entenderes a necessidade de uma cadeia de comando clara, estás? | Open Subtitles | أنت لا تفهم الحاجة إلى وجود تسلسل قيادي واضح |
| É preciso definir a cadeia de comando, mas, se excluir a Dra. Weir, colocará de lado as pessoas cuja confiança ela conquistou, que são todas as pessoas desta base, incluindo eu. | Open Subtitles | أنت تحتاج لتوضيح تسلسل القيادة هنا لكنك إذا أخرجت د. وير من القيادة فسوف تنفر الأشخاص الذين إكتسبت ثقتهم |
| O vírus tem sequências do morcego e do porco. | Open Subtitles | الفيروس يحتوي على تسلسل كل من الخفافيش والخنازير |
| Além disso, quase todas as variantes genéticas que encontramos fora de África têm sequências de ADN mais estreitamente relacionadas do que as observadas dentro de África. | TED | والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا |
| Era uma hierarquia artificial em que tudo o que se podia fazer ou não fazer baseava-se apenas no aspeto que se tinha. | TED | وقد كان عبارة عن تسلسل هرمي مُصطنع حيث كل ما يمكنك أو لا يمكنك فعله يعتمد تمامًا على شكلك. |
| Precisamos de saber da última vez. Estabelecer uma linha de tempo. | Open Subtitles | يتعيّن أن نعلم أين كانا في آخر مرّةٍ، علينا بتأسيس تسلسل ذمنيّ. |
| Por favor, anotem o no de série dos mísseis. Eles confirmarão que o que digo é verdade. | Open Subtitles | من فضلك لاحظْ أرقامَ تسلسل القذائف.سَيُؤكّدونَ الحقيقةَ. |
| ". A segunda pergunta é: "Será que a ordem de descarregamento é relevante? | TED | السؤال الثانى هو، هل تسلسل الأشياء فى تتابع يهم؟ |
| Quando eu estiver na superfície, transmitirei o código de leitura... | Open Subtitles | حالما أبلغ السطح بمأمنٍ، سأنقل إليكِ تسلسل التشفير. |
| Inteligência, inicia sequencia de destruição automática nas naves! | Open Subtitles | قبل ان يطلق الاسلحة استخبارات نشط تسلسل التفجير علي السفن |
| Nessa altura, tornou-se possível sequenciar os genomas e observar por detrás da capa, observar a composição genética. | TED | وفي ذلك الوقت، أصبح من الممكن ترتيب تسلسل الجينوم الخاص بهم والنظر إلى تركيبتهم الجينية. |
| Então, como poderemos garantir que aqueles que mais necessitam da sequenciação do genoma não sejam os últimos a beneficiar dela? | TED | فكيف يمكننا ضمان أن السكان المحتاجين لدراسة تسلسل الجينوم أكثر من غيرهم ليسوا آخر من يستفيد ؟ |