"تطلب من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pedir ao
        
    • pedir à
        
    • pede ao
        
    • pedes ao
        
    • pedir a
        
    • pedes a
        
    • pede aos
        
    • pedir aos
        
    • perguntar ao
        
    • pedir às
        
    • pedido ao
        
    Se precisares de ajuda com o Carlos, podes pedir ao Sam. Open Subtitles اذا احتجت للمساعدة مع كارلوس يمكنك ان تطلب من سام
    Porque estás a pedir ao presidente que faça coisas por ti? Open Subtitles . لماذا تطلب من الرئيس أن يبلغ الرسائل نيابة عنك؟
    Mas não conseguiste? E não podias pedir à assistente para ligar? Open Subtitles ولم تستطع ، ولم تستطع أن تطلب من مساعدتك الإتصال؟
    Potanto, o novo festival, pede ao público que desempenhem um papel crucial no desenrolar da performance. TED المهرجانات الجديدة تطلب من الجمهور تأدية دور أساسي في العرض
    Porque não pedes ao teu ajudante para trazer o meu telemóvel? Open Subtitles لما لا تطلب من مساعدك أن يحضر هاتفي إلى هنا؟
    Podes pedir a alguém que se desfaça da iguana depois de ela defecar no teu cabelo, mas não do cão. Open Subtitles يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يتخلص من الإغوانا بعد أن تتغوط على شعرك لكن ليست كلابهم
    Por que não pedes a Kivu para ir contigo para Hollywood? Open Subtitles جون لماذا لا تطلب من كيفو ان يعود معك الى هوليوود ؟
    pede aos cientistas para proteger os financiamentos da investigação e as instituições a todo o custo, por mais justa que seja a causa. TED المقالة تطلب من العلماء أن يقوموا بحماية موارد تمويلهم البحثي ومؤسساتهم بأي ثمن، بغض النظر عن مدى عدالة القضية.
    É pedir aos nazis que nos mandem pelos ares! Open Subtitles ، أنت مجنون ، الأمر إنتحار أنت تطلب من النازيين أن يدمرونا
    Não vão perguntar ao Coronel Sanders que ervas e especiarias usa, pois não? Open Subtitles " لن تطلب من " الكولونيل ساندرز عن أعشابه الـ 11 وتوابله أليس كذلك ؟
    Não podem pedir às pessoas que trabalhem nestas condições. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    É o mesmo que pedir ao Sindicato das mães que organize uma campanha militar. Open Subtitles و يمكنك أن تطلب من إتحاد الأمهات أن ينظم حمله حربيه
    Vim a esta terra pedir ao Deus Veado que levantasse a maldição. Open Subtitles جئت إلى هذه الأرض أن تطلب من دير الله لرفع هذه اللعنة.
    Olha... Se calhar é melhor pedir ao capitão que dê este caso a outro. Open Subtitles ربما يجب أن تطلب من الرئيس توكيل أحد آخر عنك
    Oliver, não podemos pedir ao governo que seja infalível. Open Subtitles لا يمكنك أن تطلب من الحكومة أن تكون بلا أخطاء
    Eles só têm de pedir ao homem para lançar adequadamente. Open Subtitles العدل ان تطلب من هذاالرجل ان يقذف الكره بطريقه ملاءمه
    Podias pedir à Amber para vir cá acima, por favor? Open Subtitles هل يمكنك ان تطلب من آمبر المجيء للطابق العلوي، رجاءً
    E podes pedir à mamã que apareça ao pai num sonho... e lhe ensine a cortar as nossas sandes? Open Subtitles وهل يمكنك أن تطلب من أمي أن تزور أبي في حلم وتعلمه كيف يقطع الساندويشات الخاصة بنا.. ؟
    Ela não pede ao Patrick que termine o caso, nem que você desapareça. Open Subtitles انها لا تطلب من باترك ان ينهي العلاقة لا تطلب منك الاختفاء
    Thurgood, porque não pedes ao "Tipo" algum dinheiro emprestado? Open Subtitles ثيرجوود لماذا لا تطلب من رجلك النائم أن يقرضنا بعض المال؟
    Não podemos pedir a alguém para usar a sua influência pessoal arduamente conquistada em nosso favor, se nunca interagimos com ela. TED لا يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يستخدم شخصيته المؤثرة التي كسبها بصعوبة نيابة عنك إذا لم يكن لديك أي تفاعل معهم.
    Ouve, quando lhe pedes a um obreiro que escave fundações ele pergunta-te se é um hospital, um manicómio, uma mesquita ou um colégio? Open Subtitles إنصت .. عندما تطلب من عامل ان يقوم بحفر لانشاء مؤسسة أيسأل . ..
    Não pede aos clientes que lhe telefonem mensalmente porque o seu trabalho é mau? Open Subtitles أنت تطلب من زبائنك مخابرتك مرة كل شهر ليس لأن عملك رديئ؟
    Nao pode pedir aos pilotos, soldados, seres humanos, para arriscar as suas vidas sem apoio, sem saber que alguem estará lá por eles. Open Subtitles لا يمكنك أن تطلب من الطيّارين، الجنود البشر، أن يخاطروا بحياتِهم بدون دعم بدون معرفه أننا سنكون هناك من أجلهم
    Então porque não perguntar ao teu chefe? Open Subtitles لماذا لا تطلب من رئيسك ، إذن ؟
    A primeira lição, que me parece de valor, é que não há mal nenhum em pedir às pessoas para serem ativas online desde que o ativismo for só fazer um re-tweet de uma frase. TED والدرس الأول، والذي أعتقد أنه الجدير بالاهتمام، هو أن لايمكنك أن تخيب عندما تطلب من الناس أن يصبحوا نشطاء على الإنترنت، طالما أن النشاط يعني مجرد إعادة إرسال عبارة في تويتر.
    É incrível teres pedido ao meu filho para te arranjar erva. Open Subtitles عجيبٌ أمرك, أن تطلب من ولدي أن يقوم بشراء الحشيش لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more