"تعرفه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabes
        
    • sabe
        
    • saber
        
    • conhece
        
    • conhece-o
        
    • Conhece-lo
        
    • conhecia
        
    • sabia
        
    • conhecias
        
    • saibas
        
    • conhecido
        
    • conhecer
        
    • saiba
        
    • conheceu
        
    • conhecê-lo
        
    Aqui fica o painel do alarme. sabes o resto. Open Subtitles هنا حيث توجد لوحة جرس الإنذار، والباقي تعرفه
    Agora, a parte que não sabes... é se me quero casar contigo. Open Subtitles الآن .. الجزء الذى لا تعرفه هو هل أريد أن أتزوجك؟
    Se pudesse voltar no tempo, para a Alemanha, antes de Hitler vir ao poder, sabendo o que sabe agora, matálo-ia? Open Subtitles إذا إستطعت أن تعود فى التو إلى ألمانيا قبل أن يتولى هتلر السلطه و تعرف ما تعرفه الآن
    Se me disser tudo o que sabe terá uma morte rápida. Open Subtitles الان اذا اخبرتني كل شئ تعرفه اعدك اني ساقتلك بسرعه
    Antes de ralhar com estes agentes, há algo que deve saber. Open Subtitles قبل أن تعاقب هاذين الشرطيين هنالك شيئ يجب أن تعرفه
    Você é que o conhece Tenente, acha que ele vai tentar? Open Subtitles وانت تعرفه يا ملازم هل تعتقد انه سوف يحاول ذلك؟
    Mas primeiro tens de esquecer tudo o que sabes sobre cozinha! Open Subtitles لكن أولاً عليك أن تنسى كل شيء تعرفه عن الطبخ
    Ou simplesmente porque sabes um segredo que desejavas não saber. Open Subtitles أو لأنك ببساطة تعرف سراً تتمنى لو لم تعرفه
    Avô, rápido. Conta-me tudo o que sabes sobre a I Guerra Mundial. Open Subtitles أيها الجد، أسرع وأخبرنى كل ما تعرفه عن الحرب العالمية الأولى..
    Quero saber tanto de ti como tu sabes de mim. Open Subtitles أن أعرف كل شىء عنك مثلما تعرفه عنى بالضبط
    Por que acha que sabe algo de diferente dos outros? Open Subtitles لماذا تظن أن ما تعرفه مختلف عن بقية الناس؟
    Vá-se foder, Hart. O que é que você sabe sobre o dever? Open Subtitles تبا لك يا هارت , ما الذى تعرفه عن الواجب ؟
    Nao seja tao pretensioso, Teal'c. A cadeira e intuitiva, vai acabar por aprender tudo o que você sabe. Open Subtitles لاتكن متباهياً , تيلك , الكرسي ذو ذكاء صناعي ,سوف يتعلم في النهاية كل شيء تعرفه
    Já não há cerveja, se é isso que queres saber. Não! Open Subtitles لقد نفذت البيره اذا كان هذا ما تريد أن تعرفه
    Há algo sobre ela que tens de saber, algo perturbador. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفه بشأنها بروس شيء مزعج
    Como este fulano, Joe Mulroy. Penso que o conhece. Open Subtitles مثل هذا الفتى، جو مولروى أعتقد أنك تعرفه
    Se o conhece tão bem assim, talvez devesse perguntar como o seu velho amigo lhe explicaria isto. Open Subtitles حسنا، إذا تعرفه بهذا الشكل الجيد لربّما يجب ان تسال ابنك بان يفسر ذلك لك
    Encontra alguém que não conheças, e conhece-o. TED قابل شخصًا لا تعرفه واشرع في التعرف عليه.
    Mas Conhece-lo melhor que ninguém, por que precisas da minha ajuda? Open Subtitles لكنّكَ تعرفه أفضل من أيّ شخص، فلمَ تحتاج مساعدتي؟
    Sim, literalmente. Viu um auxiliar de justiça que ela conhecia. Open Subtitles حسناً , لقد فعلت لقد أوقفت حاجب محكمة تعرفه
    Como sabia dela, portanto que sabe do resto de nós? Open Subtitles أنت تعرف معلومات عنها ما الذي تعرفه عن بقيتنا؟
    Imagina o que é acordares e tudo o que conhecias desapareceu. Open Subtitles تخيل الاستيقاظ وكل شيء تعرفه قد أختفى سيعمد نيثان الى أبقائه تحت المراقبة
    Há mais alguma coisa que saibas ou que nos possas contar? Open Subtitles هل هناك شيء آخر تعرفه أو تود أن تخبرنا به؟
    Mas achei que fosse alguém seu conhecido, porque usava fato. Open Subtitles لكنني توقعت أنه أحداً تعرفه لأنه كان يرتدي بذلة
    Por isso, antes de criticares alguém, tenta conhecer a pessoa. Open Subtitles لذا قبل أن تنتقد شخصاً، يجب أن تعرفه جيداً
    Nada que ainda não saiba. Open Subtitles لا شيء لا تعرفه, لقد كنت سأبلغ الخامسة والعشرون من عمري
    Os medos que ela conheceu, nenhum de nós pode avaliar verdadeiramente. Open Subtitles من يخاف من الذى تعرفه لا أحد منا يستطيع تقدير هذا
    Na verdade, deves conhecê-lo, ele é também um comediante Open Subtitles بالواقع قد تعرفه يا جيري فهو كوميديان أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more