"تكسر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partir
        
    • partido
        
    • partiu
        
    • partas
        
    • partir-me
        
    • partiste
        
    • quebra
        
    • partes
        
    • partires
        
    • parta
        
    • parte
        
    • partem
        
    • quebrou
        
    • quebrado
        
    • quebradas
        
    Certo, e podes partir a minha cabeça de ferro sempre que queiras. Open Subtitles صحيح ، ويمكنك أن تكسر رأسي الحديدي في أي وقت تحبه
    Queridos, importam-se de passar por cima das Montanhas Peregrinas e partir para mim meia tonelada de calcário? Open Subtitles هونيكنز، هل تَتدبّرُ الذِهاب إلى الجبالِ المُتَجوِّلةِ و تكسر لي حولي نِصْف باوند حجرِ الكلس؟
    Eu ia consigo, se não me tivesse partido o braço. Open Subtitles كنت لأذهب معك شخصياً لو أنّك لم تكسر ذراعي
    Se a Chuva Inteligente é o pecado que parte o Selo, porque é que não se partiu quando a testaram nesta vila? Open Subtitles المطر الذكي هو الخطيئه التي , تكسر الختم اذا لماذا لم يكسر , عندما تم الاختبار على هذه القريه ؟
    Cooper, estou a falar a sério. Pára com isso. Leva a bola lá para fora antes que partas alguma coisa. Open Subtitles كوبر أنا أعني ذلك, توقف و خذ الكرة خارجاً قبل أن تكسر شئ
    O quê, vais partir-me o braço, bater-me na cara? Open Subtitles ما اللذي.. ما اللذي ستفعله , تكسر ذراعي تلكمني في وجهي؟
    -Porque não lhe partiste o polegar? Open Subtitles أذن لماذا لم تكسر اصبع الرجل كما اخبرتك؟
    O que você espera quando você quebra suas próprias regras? Open Subtitles ماذا تتوقع عندما تكسر قواعدك التي وضعتها
    Que razão podia você ter para partir a vassoura a meio? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون السبب الذي جعلك تكسر مكنستك نصفين؟
    "Não se pode fazer uma omeleta sem partir alguns ovos." Open Subtitles .لا يمكنك إعداد عجة دون أن تكسر بعض البيض
    é: O que acontece ao animal? Porque, se ele anda a partir caracóis, o pobre membro deve desintegrar-se — o que acontece realmente. TED لأنه من الواضح, لو كانت تكسر الحلزونات, هذا الطرف المسكين لابد أنه يتفكك.
    Não se fazem omeletas sem partir ovos. Open Subtitles لكن هكذا الحياة، لا يمكنك أن تعد عجة دون أن تكسر بيضة
    Mais uma graçola e não será preciso um carro para te partir o pescoço. Open Subtitles دعابة أخرى ولن تحتاج إلى سيارة سباق كي تكسر عنقك.
    Se tivesses partido alguma coisa, podia fazer-te uma bela tala. Open Subtitles الآن، إذا تكسر شيء، يمكنني أن أصنع لك جبيرة جميلة
    - Quase me partiu a puta do braço. - Harry, pelo amor de Deus. Open Subtitles ـ لقد كدت تكسر ذراعي يا مستر بن ـ هيا بسرعة
    Muito bem. Apenas, não partas nada. Quero recuperar o meu depósito. Open Subtitles جيد، لا تكسر أي شيء أريد استعادة الوديعة
    Mas estás a partir-me o coração por usares isto para conseguires o que queres de mim. Open Subtitles لكنني أقسم لك، أنت تكسر قلبي واقع أنّك تستخدم هذا في هذه اللحظة لتحصل على مُبتغاك منيّ
    Ou não lhe partiste os braços o suficiente para lhe tirar a informação? Open Subtitles ام انك لم تكسر مايكفي من الاذرع لتحصل على تلك المعلومة ؟
    O sacrifício é que a quebra. O sangue da doppelgänger. Open Subtitles التضحية هي ما تكسر اللّعنة، دماء النظيرة.
    Eh, tiveste aquele braço em menos de uma semana. Mantém isso, ainda partes isso. Open Subtitles أنت، لقد حصلت على هذه الذراع منذ أقل من اسبوع احتفظ بها جانباً وإلا فإنك قد تكسر ها
    A promessa de me matares ou de me partires as duas pernas? Open Subtitles هل كان ذلك الوعد هو أن تقتلني ام هو ذلك الوعد بأن تكسر قدميّ
    Tens de ver os degraus, antes que alguém parta o pescoço. Open Subtitles يجب أن نصلحّ هذه الدرجاتّ قبل أن تكسر أحد رقابنا
    Sabes, a verdade que me parte o coração, é que receio que, se ele tivesse de optar... Open Subtitles أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله ألا يختارني
    A minha febre dos fenos está a voltar e vocês partem sempre alguma coisa... Open Subtitles أنه مغبر، حمى القش تأثر بي وأنت تكسر أي شيء دائما
    A antena quebrou, Mal consigo apanhar-te. Open Subtitles الهوائي قد تكسر وبصعوبه استطيع سماعك الان ,ما هي الحاله الطارئه؟
    Nem é preciso recordar que, se as últimas pétalas desta rosa caírem, o feitiço nunca será quebrado. Open Subtitles اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا
    E que veria então se o palácio se desmoronava... ou se as leis seriam quebradas para o salvar! Open Subtitles ام القوانين سوف تكسر لكى يتم انقاذ القصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more