"تنازل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • renúncia
        
    • concessão
        
    • compromisso
        
    • abdicou
        
    Com uma renúncia de conflito de interesses. Open Subtitles لقد وقعوا على تعارض مع تنازل عن الفائدة.
    Todos sabiam do risco da substância. Utilizaram-na sozinhos e assinaram uma renúncia que vamos utilizar em tribunal. Open Subtitles كل موظف عرف المخاطر ، وإقتسموا المادة بنفسهم ووقعوا على تنازل
    Se estou determinados a prosseguir por esse caminho sombrio e desconhecido por mim, roubem este... impresso de renúncia ao direito paternal que está em cima da minha secretária, e façam com que o Frank assine no dois lados e date no topo. Open Subtitles إذا كنت مصمم على سلوك هذا الطريق المظلم ... ومجهول بالنسبة لي يسرق هذا تنازل عن الحقوق الأبوية الموضوعة على هذه المنضدة
    Isso seria uma tremenda concessão da nossa parte. Open Subtitles حسناً, سيكون هذا إلى حد ما تنازل من جانبنا
    Não vai discursar porque o candidato a vice presidente nunca deu um discurso de concessão na noite das eleições. Open Subtitles لن تلقي خطاب لأن مرشح نائب الرئاسة لم يلقي خطاب تنازل من قبل في ليلة الانتخابات
    Não, eu não quero que o nosso casamento esteja baseado no compromisso Open Subtitles لا ، لا أريد لزواجنا أن يكون على أساس تنازل
    E três anos após o casamento, o rei abdicou. Open Subtitles ثلاث سنوات بعد الزواج الملكى الملك تنازل
    Hanna, tive de assinar um documento de renúncia. Open Subtitles هانا، كان علي التوقيع على تنازل
    Esperem, esperem. renúncia dos direitos parentais? Open Subtitles " إنتظري إنتظري , حق تنازل الوالدين "
    Assinei uma renúncia. Open Subtitles لقد وقعت على تنازل حقا؟
    Não voltes sem uma renúncia assinada! Open Subtitles لا ترجع دون تنازل موقع!
    O Ray Fiske pôs lá uma renúncia a autorização médica. Open Subtitles (راى فيسك) اضاف وثيقة تنازل طبيّة
    renúncia de direito. Open Subtitles وثيقة تنازل.
    -É um documento de renúncia. Open Subtitles -إنها وثيقة تنازل .
    -Emite um comunicado a dizer que não vou fazer um discurso de concessão. Open Subtitles قم باصدار تصريح لشبكات التلفزة والإذاعة .بأني لن أقدم أي خطاب تنازل
    Mas a nossa prioridade é uma primeira concessão. Prova de vida. Open Subtitles لكن أولويتنا تنازل أولي منهم وهو دليل حياة الرهائن
    A governadora vai fazer um discurso de concessão ou não... Open Subtitles هل ستلقي المحافظة خطاب تنازل ام لا
    por muito desconfortável que seja, então esse é um compromisso que estou disposta a assumir. Open Subtitles فبالرغم من انزعاجي، هذا تنازل أنا مستعدة لتقديمه
    Um compromisso que me recordas todos os dias. Open Subtitles تنازل أتذكره بصفة يومية.
    E ela disse: compromisso quando podes. Open Subtitles وقد قالت , تنازل حينما تستطيع
    Essa pessoa foi morta pelo irmão mais velho quando ele abdicou. Open Subtitles فذلك الشخص قتله أخوه الاكبر عندما تنازل عن العرش.
    O Imperador tem sido um prisioneiro no seu próprio palácio, desde que foi coroado, e assim tem permanecido desde que abdicou. Open Subtitles أن الإمبراطور كان ... سجينافي قصره منذ اليوم الذي توج فيه و بقى سجينا منذ أن تنازل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more