"جليّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • óbvio
        
    • obviamente
        
    • claramente
        
    • claro
        
    • evidente
        
    É óbvio que não trabalha neste ramo. O que faz? Open Subtitles جليّ أنكِ لا تشتغلين بالميدان ماذا تعملين؟
    Como é que não consegues ver, que ele nos traiu e fez de nós uns tontos, é tão óbvio. Open Subtitles لماذا لا ترين أنّه خاننا وخدعنا جميعاً؟ ذلك جليّ للغاية
    obviamente a suspeita desassocia-se quando mata, mas do quê? Open Subtitles جليّ أن الجانية تنهز عندما تقتل, لكن مماذا؟
    A autópsia mostrou danos significativos no crânio, causados obviamente na queda. Open Subtitles أظهر التشريح لحاق ضرر شديد بالجمجمة، جليّ أنه بسبب السقوط.
    claramente que não tenho sido o único a dar na bebida. Open Subtitles جليّ أنّي لستُ وحدي من كان يفرط في شرب الخمر
    Foste muito claro. Ainda bem que um de nós teve a coragem de acabar. Open Subtitles حسناً لقد أوضحت فكرتك بشكل جليّ أنا مسرورة أن أحدنا جرئ كفاية لينهي ذلك
    É evidente que trabalha num escritório, as suas mãos são tão delicadas... Open Subtitles جليّ أنّ عملكَ مكتبيّ فيداكَ ناعمتان جدًّا
    É óbvio que partiu a janela, tirou o travão de mão, deu-lhe um empurrão e deixou-o ir. Open Subtitles جليّ أنّه حطّم النافذة وأطلق المكابح اليدويّة ثمّ دفعها وتركها تسير
    Há dias que ela te telefona. - É óbvio que quer falar contigo. Open Subtitles إنها تحاول الاتصال بك دون جدوى، جليّ أنها تريد التحدث
    É óbvio que se magoaram um ao outro e agora nenhum dos dois se sente seguro. Open Subtitles جليّ أنكما جرحتما بعضكما وأيّ منكما يشعر بالأمان
    É óbvio que estiveram a falar sobre o caso das raparigas nos barris. Open Subtitles جليّ أنّكما كنتما تناقشان قضيّة فتيات البراميل
    Não me pareceu importante. É óbvio que ela não levou as miúdas. Open Subtitles لم يبدُ الأمر مهمّاً، جليّ أنّها لم تختطف الفتاتين
    Jerry, obviamente algum deve ser queimado... e já que não queremos colocar fogo no teu porco... de queijo... defumado. Open Subtitles "جير"، جليّ أن شيئاً ما يحتاج إلى الحرق. وبما أننا لا نريد حرق خنزير الجبن المدخّن خاصتك،
    Xerife, sem ofensa, mas... obviamente esse tipo não bate bem. Open Subtitles مأمور، لا أقصد الاهانة، ولكن جليّ أن هذا الرجل ليس في كامل قواه العقلية.
    obviamente porque seria estúpido fazer isto num gabinete sem mobília. Open Subtitles لأنّ من جليّ الغباء القيام بهذا في مكتب بلا أثاث
    Em 15 anos como advogado, nunca vi ninguém lutar por tanto tempo e tão arduamente quanto você, nessa que é tão claramente uma causa de justiça. Open Subtitles طوال سنيّ عملي كمحامٍ لـ15 عاماً، لم أرَ شخصاً يكافح لمدّةٍ أو بقوّةٍ تماثلكِ في سبيل العدالة كما هو جليّ
    Na última vez, não me expressei claramente. Open Subtitles أشعر أنّني بآخر مرّة لمّ أعبّر عن نفسي بشكل جليّ.
    E é nesta forma de pensar que está a insanidade, quando repetimos o mesmo erro uma e outra vez apesar de, claramente, não funcionar. Open Subtitles تعلمون ان هذا هو تعريف الجنون أن تستمر في فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا على الرغم من أنه جليّ كالشمس أنه لا يصلح.
    Só Deus sabe as intenções dela, mas está claro que proteger este país não é uma delas. Open Subtitles والآن، لا يعلم نواياها سوى الرّبّ، ولكن جليّ أنّ حماية الدّولة ليست إحداها.
    Deus providencia os meios, o nosso dever é claro. Open Subtitles إن مدّنا الشيطان بالعدوّ ومدّنا الربّ بالوسيلة، فإنّ واجبنا جليّ
    Quanto mais dava, mais me afastavas. Está claro para mim que nunca iria resultar. Open Subtitles كلّما بذلتُ أكثر، مانعتِ أكثر، جليّ لي أنّكِ ما كنتِ لتفلحي أبدًا
    É evidente que alguém tem de avançar antes que o meu filho erre de novo. Open Subtitles جليّ ضرورة التدخل قبل أن يقدم ابني على غلطة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more