"حالة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caso de
        
    • estado de
        
    • casos de
        
    • uma situação de
        
    • está um
        
    • um caso
        
    • uma espécie de
        
    • está em
        
    Um caso de atirar o bebé com a água do banho. Open Subtitles حالة من التخلص من الأشياء الجيدة مع الأشياء السيئة لتحسين الوضع
    É um simples caso de insubordinação e tu foste prepotente aqui. Open Subtitles إنها مجرد حالة من العصيان، وأنت كُنت وقحـاً
    Sabem, os bebés nascem num estado de total fragilidade. TED ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
    Vamos deixar que o que está a acontecer hoje na guerra pareça ficção científica e fiquemos num estado de negação? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    Um estudo recente do Banco Mundial analisou 200 casos de corrupção TED دراسة أجراها البنك الدولي مؤخرا نظرت إلى 200 حالة من الفساد.
    A obesidade é uma situação de excesso de gordura corporal quando o IMC duma pessoa excede 30, enquanto o excesso de peso se situa entre 25 a 29,9. TED السمنة هي حالة من زيادة الدهون في الجسم وهي تحدث حين يكون مؤشر كتلة الجسم أكثر من ٣٠. زيادة الوزن تتراوح بين ٢٥ و ٢٩.٩.
    Wei está um caos. Yang Hu do Reino de Jin invadiu... Open Subtitles وي في حالة من الفوضى ، هو جين يانغ من مملكة وجيت غزتها
    Foi um caso onde uma mãe adolescente sufocou o seu próprio filho, colocou num saco de lixo, e atirou-o ao pântano. Open Subtitles لقد كانت حالة من حالات المرهقة التي جعلت الأم تكره طفلها وتضعه في كيس قمامة وترمي به في الخليج
    Havia uma espécie de euforia no ar. Open Subtitles وكانت هناك حالة من النشوة لأعتقاد ذهب بين الناس بأن الحرب أنتهت تماماً
    Uma vez mais, que posso dizer, tenho um caso de ansiedade crónica. Open Subtitles أعرف,ثانية فى وقت قصير ماذا يمكننى أن أقول؟ لدى حالة من القلق المزمن
    Certo, o caso de quem assassinou três noites de sábado da minha vida. Open Subtitles صحيح، مثل حالة من قتل ثلاث ليال سبت من حياتي؟
    Os dois são completos estranhos e é apenas um caso de pura sorte. Open Subtitles الاثنين غريبين للغاية و هى مجرد حالة من الحظ التام
    Para mim, pare ser um caso de loucura. Open Subtitles هذا يبدو .. وكأنه حالة من المجانين بالنسبة إلي
    A radiação metafásica dos anéis está num estado de extremo fluxo. Open Subtitles الإشعاع الميتافيزيقي المنبعث من الحلقات في حالة من التدفق المفرط.
    Se tivesse provas de alguma infracção, estava a torturar bolivianos, em vez de me colocar num estado de excitação sexual por antecipação. Open Subtitles لو كان لديكم أي دليل على جريمة لكنتم الآن تعذبون البوليفيين بدلاً من وضعي في حالة من الإثارة الجنسية التوقعية
    Fui contratado para desenvolver uma tecnologia, um complexo padrão de luzes piscantes na intenção de criar um estado de hipnose. Open Subtitles طلب مني تصميم تقنية عن نمط صعب للأضواء الوماضة، من أجل خلق حالة من التنويم المغناطيسي القابلة للإيحاء.
    Mas o que começou como uma celebração levou a uma crise de saúde. Poucos dias depois da peregrinação, surgiram mais de 2000 casos de meningite por toda a Arábia Saudita e pelo mundo inteiro. TED ولكن هذا التجمع الذي بدأ كاحتفال أدّى إلى أزمة صحيّة: فبعد الحج بعدة أيّام قليلة، وقعت أكثر من 2000 حالة من التهاب السحايا وانتشرت في جميع أنحاء السعوديّة وباقي العالم.
    Se fossem indagar quantos terapeutas têm o casamento destruído, quantos casos de transferência erótica encontrariam? Open Subtitles إن كان هناك تشخيصٌ للمعالجين الذين تنهار زيجاتهم كم حالة من حالات التحوّل العاطفي سيتم اكتشافها؟
    Como se chama às pessoas que, quando confrontadas com uma situação de medo, nada fazem? Open Subtitles ..ماذا تسمي الأشخاص ..الذين عندما تقابلهم حالة من الخوف
    Porque a descoberta de Newton das leis da gravidade e a invenção da bomba de vácuo por Robert Hooke e Robert Boyle significaram que as pessoas perceberam que existia uma situação de vácuo entre os planetas, e, por consequência, entre a Terra e a Lua. TED حسنًا، إنـه بسبب اكتشافِ قوانين الجاذبية من قبل نيوتن واختراع مضخة التفريغ بواسطة روبرت هوك وروبرت بويل يعني ذلك أن الناس الآن فهموا أن حالة من الفراغ موجودة بين الكواكب، وبالتالي بين الأرض والقمر.
    O Conselho do Rei está um caos desde a morte do Cardeal. Open Subtitles مجلس الملك في حالة من الفوضى منذ وفاة الكاردينال.
    - Ele está a ter uma espécie de ataque. Open Subtitles انه يعاني من حالة من التشنج هيا ..
    Os neurônios se conectam mais uns aos outros quando a pessoa está em estado de atenção ininterrupta. Open Subtitles فتشكل الخلايا العصبية تلك الأسلاك معا أكثر عندما يكون الشخص في حالة من الاهتمام المتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more