"حتى بالنسبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até para
        
    • mesmo para
        
    • mesmo sendo
        
    • mesmo vindo de
        
    É muito difícil, até para um policial, ingressar na Academia. Open Subtitles من الصعوبة بمكان حتى بالنسبة لشرطي أن ينخرط باﻷكاديمية
    Ele é cruel, até para um demónio. Eu que o diga. Open Subtitles هو شديد ، حتى بالنسبة لمشعوذ و أنا قد أعلم
    Se eu fizer algo sem sentido, até para você, detenha-me. Open Subtitles إن فعلت شيئاً غير منطقي حتى بالنسبة لكِ أوقفيني
    mesmo para o líder da Goldman Sachs, pelo menos, em parte. TED حتى بالنسبة لرئيس بنك جولدمان ساكس، على الأقل بشكل جزئي.
    Fingires-te de aleijadinho é baixo, até mesmo para ti. Open Subtitles تمثيل دور الأعمى أمر منحط حتى بالنسبة إليك
    "Isso é um novo nível muito baixo, mesmo para ti... Open Subtitles كان هذا مستوى جديد من الحقارة. حتى بالنسبة لك.
    E ambas concordamos que seria muito hipócrita, até para mim. Open Subtitles وكلينا إتفق على أنه سيكون نفاقاً, حتى بالنسبة لي
    Espera. Acho que a porta é demasiado espessa. até para ti. Open Subtitles انتظر اعتقد ان هذا الباب سميك للغاية حتى بالنسبة لك
    Para aqueles de nós no local nos dias iniciais, foi claro até para os mais experientes veteranos que o que aconteceu no Haiti foi algo diferente. TED لمن كان منا على الأرض في تلك الأيام الأولى، كان من الواضح حتى بالنسبة للقدماء ممن قوتهم الكوارث أن هاييتي كانت شيئا مختلفا.
    "até aos 26 anos". Penso que estes resultados parecem muito realistas e intrigantes mas, ao mesmo tempo, são assustadores, até para mim. TED س.س: أعتقد أن هذه النتائج تبدو واقعية جدًّا ومثيرة للاهتمام، ولكن في نفس الوقت مرعبة، حتى بالنسبة لي.
    que consiste, basicamente em desaparecer do núcleo de conversações no momento e, assim, não temos de lidar com a dor que infligimos no outro, porque estamos a torná-lo invisível até para nós próprios. TED وأن تكون شبح هو بشكل رئيسي أن تختفي من هذه الرسائل الكثيرة على الفور، ولن يكون هنالك داعي للتعامل مع الألم الذي سببته للآخر، لأنك تجعله خفياً حتى بالنسبة لك.
    Então o fim era terrível, até para pessoas boas como pai. Open Subtitles هكذا كانت النهاية مروعة، حتى بالنسبة للأناس الطيبون كوالدي.
    É difícil de compreender, até para mim, pois a minha mãe era tão bonita! Open Subtitles و من الصعب فهمها حتى بالنسبة لى لأن أمى كانت جميلة جداً
    Você ultrapassa todos os limites, até para os que se dedicam a isso. Open Subtitles لقد تماديت بعض الشئ، حتى بالنسبة لمن يقومون بفعل هذه الأمور
    Pai, estás fora de forma até mesmo para um americano! Open Subtitles أبي، أنت تفتقد اللياقة البدنية، حتى بالنسبة لكونك أمريكياً
    Os marcadores nos ossos são anômalos, mesmo para imigrante. Open Subtitles علامات هذه العِظام فيها شُذوذ حتى بالنسبة لمُهاجر
    Não é fácil de apanhar, mesmo para o mais rápido dos predadores. Open Subtitles ،ليست بالفريسة التي يسهل الإمساك بها حتى بالنسبة لأسرع الحيوانات المفترسة
    Bem, não é um pouco extremo até mesmo para um viciado? Open Subtitles حسنا الا يبدوا هذا مبالغاً فيه قليلاً؟ حتى بالنسبة لمدمن؟
    Ou repetir uma mentira muitas vezes a torna verdade, mesmo para si? Open Subtitles أو أن إعادة الكذبة مرارا تكفي لتجعلها الحقيقة، حتى بالنسبة لك؟
    Sabes, não tenho medo de morrer mas matar um homem ferido, essa é uma jogada baixa, mesmo para ti. Open Subtitles أنت تعرف، أنا لست خائفا من الموت لكن القتل رجل جريح وهذا لعبة قذرة حتى بالنسبة لك
    Além disso, as contas médicas do Parsons foram pagas de uma conta no exterior que está a ser impossível encontrar, mesmo para mim. Open Subtitles بالاضافة الى أن جميع فواتير بارسونز الطبية تم دفعها من حساب خارجي والتي يبدو ان من الصعب تعقبها حتى بالنسبة لي.
    mesmo sendo um derrame ligeiro... a recuperação foi notável. Open Subtitles إنّه حتى بالنسبة إلى رجل عانى من جلطة طفيفة... من الواضح أنك...
    Não acreditei. Pareceu-me louco de mais, mesmo vindo de ti. Open Subtitles لقد بدا الامر في غاية الجنون حتى بالنسبة اليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more