"حق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • certa
        
    • bem
        
    • mesmo
        
    • verdade
        
    • o direito
        
    • Sim
        
    • razão
        
    • está
        
    • correcto
        
    • certos
        
    • um direito
        
    • direito ao
        
    • certo
        
    • direitos
        
    • direito a
        
    Ele saiu para outra farra, e você sabe que estou certa. Open Subtitles إنه بالخارج يشرب الخمر و انت تعرفين أني على حق
    Arriscaste a tua vida para alertá-los, e estavas certa. Open Subtitles لقد خاطرت بحياتكِ لكي تحذرينهم وكنتِ على حق
    Bianca, sei que estás chateada, mas a Kat está certa. Open Subtitles بيانكا حبيبتي اعلم بأنك منزعجه ولكن كات على حق
    Estou bem, e o carro vai ser entregue na segunda, a tempo. Open Subtitles أنا حسنا، وتلك السيارة ستصبح الإثنين المسلم، حق في الوقت المناسب.
    Tudo bem, ficarei consigo esta noite, para o caso de estar certo. Open Subtitles حسناً، سوف أظل معك الليلة فقط لربما فقط تكون على حق
    Porque vocês tinham razão. Não tinha duas doenças ao mesmo tempo. Open Subtitles لأنكم كنتم على حق لم يكن لديه مرضين بنفس الوقت
    Na verdade, está totalmente certo por isso, créditos a quem de direito. TED في الواقع، معه حق من الناحيتين، لذا اعطي الفضل لمن يستحقه
    E sabe, está totalmente certa, eu não pensei no que aconteceria depois. Open Subtitles واعني . انت على حق لم أفكر مالذي سيحدث بعد ذلك
    Tenho informações para ti sobre as drogas no vale, e estás certa, daria um artigo fantástico e é preciso escrever sobre isso. Open Subtitles حسنا, اذا,لدي بعض المعلومات لك عن المخدرات في الوادي, وأيضا كنتِ على حق ذلك سيصبح مقالا رائعا ويستحق الكتابة عنه
    Ela tinha 95 anos. Estavas certa, tiveram mais tempo do que muitos. Open Subtitles أنت ، إسمعي كانت تبلغ 95 حسنا ، كنت على حق
    Porque era apenas através da impossibilidade de provar que ela estava errada, que George podia dar a Alice a confiança de que ela precisava para saber que estava certa. TED فقط لأنه كان غير قادر على إثبات كونها مخطئة، كان جورج قادرا على إعطاء أليس الثقة التي تحتاجها لكي تعلم أنها على حق.
    Parte daquilo que nos deu coragem para assumir o risco foi saber que estávamos a fazer a coisa certa. TED و مما دفعنا إلى أخذ تلك المخاطرة علمنا أننا كنا على حق
    bem, talvez esteja certa. Pena, estávamos a dar-nos tão bem. Open Subtitles حسناً , ربما معكِ حق ياللأسف كدنا أن نتعرف على بعض
    Com certeza, está certa... mas antes eu gostaria de ir ter com o seu vosso esposo... e dizer-lhe que eu sinto muito. Open Subtitles بالفعل. أنت على حق لكن قبل ذلك سأذهب إلى زوجك
    Mas conheço demasiado bem a crueldade de separar dois jovens há muito tempo presos um ao outro. Open Subtitles لكني أعرف حق المعرفة قساوة ابعاد شخصين عن بعضهما البعض على رغم من ارتباطهما الطويل
    Acho que estamos bem, os próximos eventos confirmarão isso. Open Subtitles اعتقد إننا على حق والأحداث القادمة ستثبت ذلك
    Vocês não têm nada que fazer aqui e sabem muito bem. Open Subtitles لا عمل لديكم هنا و أنتم تعرفون هذا حق المعرفة
    Acredita mesmo na liberdade de expressao e no direito das pessoas saberem sempre o que o governo faz. Open Subtitles هو يؤمن بحرية الحديث , وأنه من حق الناس ان يعلموا ماتفعله الحكومة في كل الأوقات
    Ela tem razão. Eu senti o mesmo quando aqui cheguei. Open Subtitles إتها على حق فقد شعرت بنفس الشيء عندما بدأت
    Se isto for verdade ele não está a liderá-la, mas a impedi-la. Open Subtitles اذا كان الرئيس على حق فانه لا يبحث ، بل يعرقلنا
    Na verdade, ele foi muito criticado nas redes sociais chinesas, mas eu acho que ele está certo. TED في الحقيقة، تعرض للانتقادات في وسائل الإعلام الصينية، لكني أعتقد أنه على حق.
    Dois: o direito de uma mulher para decidir se não terá um bebé e as suas opções para evitar ou terminar a gravidez. TED ثانيًا: حق المرأة في تقرير إذا كانت لا ترغبُ في أن يكون لديها طفل وخياراتها المحتملة في منع أو إنهاء الحمل.
    Claro que Sim. Aqui vão duas palavras para ti. Fecha-me essa matraca. Open Subtitles اللعنة , انت على حق , لدى كلمتين لك إغلق فمك
    Portanto, se acham que a natureza está cheia de resíduos, têm razão. TED لذا، إذا كنت تفكر أن الطبيعة مليئة بالنفايات، أنت علي حق.
    De facto os rapazes teem razão, talvez não seja correcto. Open Subtitles في الواقع, الرفاق على حق ربما هذا ليس صحيحاً
    A maioria concordou que estávamos certos numa perspetiva da política e, pelo menos em teoria, numa perspetiva do direito. TED وافق أغلبهم أننا على حق من الناحية السياسية و من الناحية القانونية، على الأقل نظرياً
    O rendimento mínimo não é um favor, é um direito. TED فالدخل الأساسي ليس عبارة عن فضل، بل هو حق.
    Posso retirar o direito ao voto da mãe da Sanne? Open Subtitles هل أستطيع ان أصادر حق أم ساني في الانتخاب؟
    Porque neste momento, as instituições protegem os seus dados com restrições de direitos de autor e essas coisas. TED لأن المعاهد في الوقت الراهن تحصر بياناتها بالقيود المفروضة على حق المؤلف وهذا النوع من الأشياء.
    Isso não te dá o direito a pedir-me a minha agora. Open Subtitles لا يمنحك ذلك أي حق كي تطالب بهذا الدين الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more