| Mesmo no século XXI, apenas algumas pessoas em equipas de cirurgia já tinham visto um coração a funcionar. | TED | وحتى في القرن الواحد والعشرين، فقط القليل ممن يعملون في فرق الجراحة قد رأوا قلبًا يعمل. |
| Devem ter visto ou ouvido alguma coisa que vocês, não. | Open Subtitles | ربّما رأوا أو سمعوا شيئاً لم تنتبهوا له أنتم. |
| Mas uma data... de gente viu o que aconteceu. Não podem encobri-lo. | Open Subtitles | حفنة من الناس رأوا ما حدث أعني، لا يمكنهم تغطية هذا |
| E a polícia de Amesterdão, com toda a sua sabedoria, apareceu, viu e quis proteger a obra de arte. | TED | وشرطة أمستردام بحكمتهم البالغة٬ أتوا٬ رأوا وأرادوا حماية العمل الفني. |
| Ficam mais irritados se virem que isto não te afectou. | Open Subtitles | هذا يغضبهم أكثر إذا رأوا بأن الأمر لم يمسك |
| Eu acredito que eles viram algo anormal na Cova. | Open Subtitles | أصدق أنهم رأوا شيئاً غير طبيعي عند الكهف |
| Se eles só vêem um cavalo... você está em casa sozinha. | Open Subtitles | إذا رأوا حصان واحد فقط، يعني أنّكِ في المنزل لوحدكِ. |
| Eu quero conhecer as crianças que dizem ter visto a Virgem Maria. | Open Subtitles | أريد أن أعرف الأطفال الذين قالوا أنهم رأوا العذراء |
| Dizem ter visto pára-quedistas aterrar nas montanhas. | Open Subtitles | يقولون انهم رأوا مظليين يهبطون فوق التلال |
| Nunca tinham visto um casaco de arminho. | Open Subtitles | لأنهم لم يسبق لهم أن رأوا معطفاً أرمينيّاً. |
| Pensaram ter visto um alce e seguiram-no durante horas no escuro. | Open Subtitles | ثم ظنوا أنهم رأوا حيوان الإيل وظلوا يراقبونها في الظلام لساعات |
| Um vizinho viu um homem sair da casa dela ontem à noite. | Open Subtitles | و الجيران رأوا رجلاً داكن الشعر يخرج من شقة مولي فيشر ليلة أمس |
| - Umas testemunhas... Alguém viu um grupo de rapazes, latinos. | Open Subtitles | يقول الشهود أنهُم رأوا عِصابةً من الأولاد |
| Tenho uma testemunha que acha que viu dois homens entrarem no carro de SR. | Open Subtitles | لدي شهود يعتقدون بأنهم قد رأوا شخصين يركبان سيارة السيد مايلز |
| Se eles virem que não podes trabalhar, levam-te e não voltas. | Open Subtitles | اذا رأوا انك لا تستطيع ان تعمل سيأخذوك و لن تعود ابدا |
| Seja como for, se virem que somos dois, pensarão duas vezes. | Open Subtitles | على كل حال, اذا رأوا .اننا اثنين, سيفكرون مرتين |
| Porque eles sabiam que podiam aproveitar-se de si. eles viram isso. | Open Subtitles | لأنهم عرفوا أنه كان بوسعهم استغلالك لقد رأوا يا ذلك. |
| eles viram a Virgem, o sr. Padre não. Eu acredito neles. | Open Subtitles | هم رأوا العذراء ولم يراها القس أنا أصدق ما يقولونه لي |
| Esperamos até eles adormecerem. E seeles vêem alguma coisa? | Open Subtitles | سننتظر حتى يناموا، ماذا إن رأوا شيئاً ما؟ |
| Mas pouparam esse trabalho, ao verem o gancho do candelabro. | Open Subtitles | ولكنهم عندما رأوا خطاف النجفة فقد وفًروا على انفسهم عناء المشقة. |
| Sabia que me viam somente como mais um rocker de cabeça oca, trazido para se portar como um tolo, dando razão à causa deles, | Open Subtitles | كنت أعرف أنهم رأوا لي تماما كما الروك التي ترأسها فارغ آخر، وأود أن أذهب لجعل لي تبدو مثل احمق ومساعدة قضيتكم. |
| Quase todos em Charleston viram os seus amados assassinados por estas coisas. | Open Subtitles | تقريبا كل من في تشارلستون رأوا احبتهم يقتلون بواسطة هذه المخلوقات |
| Já veem a imagem há três semanas, lado a lado com a notícia, provavelmente. | Open Subtitles | رأوا الإعلان المطبوع، لثلاث أسابيع، بجانب القصص الإخبارية ربما. |
| - Já viram redes neurais, mas nunca uma tão complexa. Nem é provável que vejam uma tão depressa. | Open Subtitles | رأوا شبكات عصبية قبل ذلك، لكن أبدا معقّد كذلك، |
| Talvez as vítimas ou os transeuntes vissem alguma coisa, mas não perceberam o significado do que viram. | Open Subtitles | كيف تبدو حركة المرور ؟ من الممكن أن تساعدنا بشهود من الممكن أن الضحايا أو المارين رأوا شيئا |
| Umas cem pessoas viram-nos atrás dele. | Open Subtitles | هل أنت مجنون؟ من المحتمل ان مائة شخص رأوا بأنّنا نطارده |
| Pouco viram o há muito perdido vídeo, mas nós encontrámo-lo. | Open Subtitles | القليلون هم من رأوا فيديو الأغنية المفقود ولكننا وجدناه |
| Os iraquianos, sim, livraram-se de Saddam Hussein, mas quando viram a sua terra ser ocupada por forças estrangeiras sentiram muita tristeza, sentiram a sua dignidade ferida. | TED | نعم، تخلّص العراقيون من صدام حسين، ولكن عندما رأوا أراضيھم تُحتل من قبل القوات الأجنبية شعروا بالأسى الشديد، شعروا بأن كرامتھم تعرضت للأذى. |