"سلمي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pacífica
        
    • pacífico
        
    • pacificamente
        
    • paz
        
    • Entregue
        
    • pacifica
        
    • Entregas-me
        
    Sucederam-se manifestações de civis por toda a capital e o governo chegou a um impasse enquanto Sankara tentava negociar uma transição pacífica. TED بعد 17 سنة. اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة، وتوقفت الحكومة عن العمل في حين أجرى سانكارا مفاوضات بشأن انتقال سلمي للسلطة.
    Se não houver resistência, prometeu uma marcha pacífica até ao mar. Open Subtitles إذا لم تعارضوا فإنه يعد بتحرك سلمي نحو البحر
    Tudo estava pacífico e calmo. E foi aí que percebi as saudades que tinha de ti. Open Subtitles كلّ شيء كان سلمي وهادىء عندها أدركت كم اشتقت إليك
    Ensina crianças a resolverem os seus conflitos pacificamente. Open Subtitles إنهم يعلمون الاطفال كيفية حل نزاعاتهم بشكل سلمي.
    Talvez pela paz que esta casa de lago transmita, acho, comparado com esta realidade lixada em que nós vivemos. Open Subtitles شيء حول كَمْ سلمي هذه البحيرةِ تَنْظرُ، أَحْزرُ، قَارنَ إلى هذا المُخَرَّبِ حقيقة نحن بشكل مباشر في.
    Por favor coloque as suas mãos onde possa vê-las e Entregue as bombas que tenha. Open Subtitles لذا فمن فضلك، ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما و سلمي أية متفجرات معك
    Mesmo assim, a propriedade desses inimigos não será tomada e não serão atacados fisicamente desde que a sua oposição seja pacífica. Open Subtitles و حتي حينها، ممتلكات هؤلاء الأعداء لن تستباح و لن يعتدي علي شخصهم طالما كان تعارضهم سلمي
    Naturalmente, desejávamos o vosso sucesso, mas com a destruição da nave, receio que qualquer esperança de solução pacífica para esta crise se tenha perdido. Open Subtitles كنا نصلي بالطبع لنجاح مهمّتكم.. لكن مع تدمير مركبتكم.. فإنّ الأمل بتحقيق حلّ سلمي..
    Gostaria de acreditar, com pleno entendimento um dia, podemos chegar a uma solução pacífica para nossas diferenças. Open Subtitles اظن انها كذلك, بفهم اكثر يمكننا التوصل لحل سلمي لخلافاتنا
    Parece que não haverá solução pacífica para nossas dificuldades. Open Subtitles يبدو انه لن يكون هناك حل سلمي لخلافاتنا في النهاية
    Foi uma reunião pacífica de agricultores, que foram brutalmente atacados por um gangue de vigilantes violentos. Open Subtitles كان تجمع سلمي و قانوني الذي هوجم بوحشية من قبل منتقمين عنيفين
    Deve ser tão pacífico, sabendo que os wraith não virão. Open Subtitles يجب أن يكون سلمي جدا هناك،بمعرفة ان الريث لن يحضروا.
    Se você soubesse quão pacífico e belo o outro lado é na verdade Open Subtitles إذا تَعْرفُ كَمْ سلمي وجميل ما بعد الموت حقاً
    Senhor, dai-nos a força e a sabedoria, para chegar a um acordo pacífico com os nossos irmãos vermelhos, hoje. Open Subtitles يا الهي، امنحنا الحكمة و القوة للتوصل الى اتفاق سلمي
    Tem 24 horas para convencer os Unas a irem pacificamente, senao, serao removidos à força. Open Subtitles . لإقناع هؤلاء المخلوقات أن يأتوا شكل سلمي
    Agora que já o esclarecemos, pensemos como acabar com isto pacificamente... Open Subtitles والآن بعد التخلص من هذا الأمر دعونا نفكر في طريقة لننهي هذا الأمر بشكل سلمي..
    Eles fizeram uma oferta para eu me demitir pacificamente, para garantir uma transição harmoniosa para um novo governo. Open Subtitles لقد قدموا عرض لي لأتنحى بشكل سلمي لضمان انتقال سلسل نحو حكومة جديدة
    Ajude-nos a fazer parecer que ele morreu aqui... sozinho e em paz, para não haver dúvidas. Open Subtitles لكن أولاً يجب أن تساعدنا إجعلْ الأمور تبدو وكأنَّ هذا الزاحفُ ماتَ هنا لوحده وبشكل سلمي
    We. Queremos fazer uma proposta de paz. Open Subtitles على أية حال، أنا والفتيات نريد أن نعرض عليكم عرض سلمي
    Entregue a farda. Open Subtitles سلمي زيك الرسمي
    Começou há minutos uma manifestação pacifica na sua aldeia natal, onde alguns residentes prestam homenagem à figura do histórico dirigente nacionalista. Open Subtitles الأن , يعقد اجتماع سلمي في مدينته حيث يوجد بعض المعارضون يدفعون الغرامه لقائدهم التاريخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more