Mas se pensa que eu ou o FBI vamos deixar a CIA culpabilizar qualquer um dos meus homens, | Open Subtitles | ولكن اذا كنتِ تعتقدى إننى أو القسم سندع وكالة الاستخبارات تأتى و تقوم بالتضحية بأحد رجالنا، |
Bem, vamos deixar as coisas correrem com supervisão adequada. | Open Subtitles | حسناً، سندع تأخذ مجراها تحت مراقبة طبية مناسبة. |
por Geometrias Não Euclidianas. vamos deixar os pormenores dessas geometrias para outra lição. | TED | حسنًا، سندع تفاصيل تلك الهندسات المختلفة لدرسٍ آخر، |
Krod e Aneka, saiam e Deixamos os outros viver! | Open Subtitles | كرود و أنيكا اخرجا الآن سندع البقية أحياء |
Deixamos aqui o rapaz tratar dela quando ele melhorar. | Open Subtitles | سندع "جوني فيفر" يعتني بها عندما تتحسن حاله. |
deixaremos o FBI tratar disso. | Open Subtitles | سندع مكتب التحقيقات الفدرالية تتولى الأمر الآن |
Duvido. Mas vamos deixar as gaivotas da sucata descobrirem. | Open Subtitles | أشك بهذا ، لكننا سندع طيور النورس عند مكب النفايات تكتشف هذا |
Muito bem, senhores, vamo-nos certificar que esses sacos contêm o meu dinheiro, e vamos deixar estes caçadores de prémios irem embora. | Open Subtitles | حسناً، أيها السادة لنتأكد أن هذه الحقائب محملة بمالي و سندع صائدي الجوائز يرحلون |
Por isso, esta noite, vamos deixar o nosso estrume no balneário, vamos fingir que estamos numa série de vitórias. | Open Subtitles | إذاً , الليلة سندع قاذوراتنا في الخزانة. دعونا نتظاهر أننا على خط الإنتصارات. |
Os dois têm andado a jogar com implicações e não com factos, por isso vamos deixar que a justiça se valha a ela mesma. | Open Subtitles | لقد كنتما تلعبان ثم تخسران تلعبان بالآثار وليس بالحقائق ولكن هذه المرة سندع العدالة تأخذ مجراها |
Mas se pensa que eu ou o FBI vamos deixar a CIA culpabilizar qualquer um dos meus homens, está completamente pedrada. | Open Subtitles | ولكن إذا كنتِ تعتقدى إننى أو القسم سندع وكالة الاستخبارات تأتى و تقوم بالتضحية بأحد رجالنا، |
vamos deixar que aquele maluco envie o vídeo para a internet para o mundo inteiro ver? | Open Subtitles | سندع هذا الشاذ الصغير يفعلها يقوم بتحميله إلى الإنترنت ليراه العالم أجمع؟ |
Acho que vamos deixar a senhora sair sozinha. | Open Subtitles | أعتقد أننا سندع السيدة تغادر من تلقاء نفسها. |
Hoje estamos todos juntos, paramos de nos julgar, e Deixamos toda a gente superar isto à sua maneira. | Open Subtitles | فالليلة سنكون جميعاً سوية و سنتوقف عن إصدار الأحكام على بعضنا البعض و سندع الجميع يداوى جراحه بطريقته الخاصة |
Deixamos as pessoas roubarem-nos, não há problema, e se eles o reconhecerem pelos 10 milhões de dólares, que valem a sua cabeça? | Open Subtitles | سندع الناس يسرقوننا لامشكلة ثم ماذا سيحصل اذا تعرفو عليك ؟ مع عشرة ملايين دولار على راسك |
Interessa lá quem vai ter de pagar a hipoteca, Deixamos isso para a Carolyn. | Open Subtitles | سندع كل شئ لكارولين "هل ستهتمين بكل شئ يا كارولين ؟" |
Deixamos os polícias irem embora e depois atravessamos o rio. | Open Subtitles | سندع الشرطة ترحل ومن ثم نجتاز النهر |
Deixamos estes insectos picá-lo e depois, testamos as fezes dele, para ver se há parasitas. | Open Subtitles | "إنها تدعى "التشخيص البعيد سندع هذه الحشرات تعضك ثم نفحص برازها بحثاً عن الطفيليات |
Como sempre, deixaremos que o Buda decida... | Open Subtitles | سندع البوذا هو الذي يقرر |
Ei, Louis, vamos falar sobre a noite passada, ou deixaremos que isto apodreça? | Open Subtitles | ، لويس) ، هل سنتحدّث عمّا حدث باللّيلة الماضية) أم سندع الأمر يتعفن ؟ |
deixemos o pai pagar. Ele já o faria, mesmo. | Open Subtitles | سندع أبي يدفعه، كان سيفعل، على أي حال |
Achas mesmo que deixaríamos quebrar 65 selos... a não ser que a alta autoridade assim o quisesse? | Open Subtitles | فكر بالأمر أكنا سندع حقاً 65 قفلاً ينكسرون إلا لو أن هذا ما كنا نريده؟ |