"شرع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começou
        
    • embarcou
        
    Mas a gratidão que senti por ele, transformou-se em terror assim que ele começou a tirar a minha roupa e a pôr-se em cima de mim. TED لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي.
    E toda a gente começou a gritar, porque calculámos que a ilha estava segura. Open Subtitles ما أن أرتفع العلم حتى شرع الجنود فى الهتاف لأن الجميع ظنوا وقتها أنه قد تم تأمين الجزيرة
    Toda a gente começou a chorar, por isso, olhei para a cara do Imperador. Open Subtitles شرع الجميع فى البكاء وحانت منى ألتفاتة إلى وجه الأمبراطور
    começou por dizer que já não se sentia seguro em relação a nós. Open Subtitles شرع في التحدث عن أنه ليس متأكدا بشأن علاقتنا
    Mas quando embarcou numa nova vida, numa loja de equipamento fotográfico em São Francisco. já se encontrava preocupado. TED وريثما شرع في عمل آخر حيث افتتح متجراً لآلات التصوير بسان فرانسيسكو، وجد نفسه مشتتاً حقاً.
    O meu filho começou a fazer voluntariado aqui, há cerca de um ano, e sinceramente, fê-lo porque a escola exigia serviço comunitário. Open Subtitles لقد شرع بنيّ في التبرع هُنا منذ حوالي عاماً وصدقاً ، لقد فعل هذا من جراء اقتضاء خدمات المجتمع في المدرسة
    Ele começou a aproveitar o tempo perdido. Open Subtitles لا .. لقد شرع في التغيب أكثر في ساعات العمل .. ولكن لم تكن هذه هي المشكلة
    Permitem-nos ver o que estava a acontecer quando a luz de uma estrela ou galáxia distante começou a sua longa jornada a caminho da Terra. Open Subtitles تمكننا من رؤية ماكان يحدث عندما شرع الضوء برحلته الطويلة إلى الأرض من نجم أو مجرة بعيدين
    Acho que o hipopótamo começou a investir, o guia pegou na espingarda, disparou, mas... Open Subtitles عندما قام المرشد بامساك بندقيته و شرع في اطلاق النار, ولكن.
    Por fim, chegou à era do ser humano, uma espécie que começou a questionar a sua própria existência e a existência da vida noutros locais. Haverá uma comunidade cósmica à espera de comunicar connosco ou só nós é que existimos? TED في نهاية المطاف، وصلت إلى عصر الإنسان، النوع الذي شرع في التساؤل عن أصل وجوده وعن كنْه الحياة في أي مكان آخر: أهناك مجتمع مَجرّي ينتظر الاتصال بنا، أم أننا هنا وحدنا؟
    Johnny Clay começou as preparações finais. Open Subtitles جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة
    Não fiz barulho, mas o bebé começou a chorar. Open Subtitles كنت ساكنة تماماً لكن الطفل شرع بالبكاء
    Indivíduo 2 da Experiência R começou a retirar. Open Subtitles وحش التجارب رقم اثنين شرع في الانسحاب
    começou a falar assim que se sentou. Open Subtitles لقد شرع بالغناء كفرقة "منيودو" باللحظة التي جلس فيها
    Ele começou a berrar-nos. para sairmos do autocarro Open Subtitles شرع بالصراخ لنترجّل عن الحافلة
    começou a cortá-lo e encontrou o braço. Open Subtitles شرع في تفريغ أحشائه فوجد الذراع
    Mas Brandon começou a agir como um doido, então tivemos que voltar. Open Subtitles ولكن (براندون) شرع بالتصرّف بجنون، لذا اضطررنا للعودة
    - E o Jenkins começou a dar problemas. Open Subtitles و من ثمّ شرع ذلك الرجل (جينكنز) بإفتعال المُشكلات.
    Ontem, quando estávamos a lavar os dentes, ele começou... Open Subtitles أمس حين كنا نغسل أسناننا، شرع في...
    "... o Frost começou a fazer declarações" "anti-governo no seu site." Open Subtitles وكان (فروست) قد شرع في نشر مقالات معادية للحكومة على موقعه الخاص في الشبكة
    E quando estava na casa dos 20 embarcou numa notável viagem a bordo do navio "Beagle" TED وعندما كان في عشرينات عمره شرع في رحلة رائعة على متن السفينة البيغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more