"صوتك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tua voz
        
    • sua voz
        
    • a voz
        
    • Fala mais
        
    • falar mais
        
    • tuas
        
    • Fale
        
    • teu voto
        
    • barulho
        
    • a nossa voz
        
    • soar
        
    • o nosso voto
        
    "A tua voz é pequena, mas nunca pares de cantar. TED ان صوتك خافت .. ولكن لا تتوقفي عن الغناء
    Ela está lúcida. Fala mais, o som da tua voz vai despertar-te. Open Subtitles إنها صافية الذهن , استمري في الكلام فلربما صوتك يجذبها إلينا
    Só tens de chamar por mim, e eu sigo a tua voz. Open Subtitles كل ما عليك ان تفعله ان تنادي علي وانا ساتبع صوتك
    Eu poderia jurar em tribunal que aquela é a sua voz. Open Subtitles أنا مستعد ان اقسم في اي محكمة ان ذلك صوتك.
    Podemos ter de elevar a voz para sermos ouvidos. TED لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك.
    Sou parcialmente surdo desse ouvido. Para a próxima Fala mais alto. Open Subtitles عزيزتي، هذه الأذن صماء إرفعي صوتك قليلا في المرة القادمة
    Se tivesse a tua voz, eu dizia tudo a cantar. Open Subtitles إن كان صوتي جميلاً مثل صوتك لتحدثت دوماً بالغناء
    Conheço esse tom na tua voz, estás à procura de uma razão. Open Subtitles انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما
    Se não ouvisse a tua voz. Nem sabia que eras tu. Open Subtitles لو لم أكن أسمع صوتك لما كنت أعرف بأنه أنت
    Também estás excitada. Consigo sentir isso na tua voz. Open Subtitles أنتِ متحمسة أيضاً يمكنني سماع هذا في صوتك
    pareces mais convincente se a tua voz parar de tremer. Open Subtitles صوتك كان سيكون مقنعاً أكثر إذا توقفت عن الإرتجاف
    Pareceu-me ouvir a tua voz. - Tens um minuto? Open Subtitles اعتقدت أنني سمعت صوتك هل لديك بضعة دقائق؟
    Estás a tecer-lhe elogios, mas a tua voz indica que tens dúvidas. Open Subtitles أنتِ تنطقين بالأمور الجيدة لكنّ نبرة صوتك تشير إلى وجود شكوك
    Sempre suspeitei desde que ouvi sua voz no noticiário aquela noite. Open Subtitles لقد شككت دائماً، وقد سمعت صوتك على الأخبار تلك الليلة.
    Acho que quero dormir em uma cama feita da sua voz. Open Subtitles أعتقد أني أريد أن انام في سريرٍ مصنوع من صوتك
    Mas algo, na sua voz, me diz que posso confiar em si. Open Subtitles لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن
    a voz está também muito ligada aos níveis hormonais. TED كما أن صوتك مرتبط بدرجة كبيرة بمستوياتك للهرمونات.
    E uma das dificuldades disso é que a voz não é estática. TED ومن بين الصعوبات التي نواجهها هي أن صوتك ليس ثابتاً أيضاً.
    Terá de falar mais alto. Estou a ouvir muito mal. Open Subtitles عليك أن تتحدثين بصوت أعلى ان صوتك ضعيف للغاية
    É bom ter notícias tuas, apesar de estares do lado inimigo. Open Subtitles جميل أن أسمع صوتك بالرغم من أنك من الاعداء الآن
    Peço que Fale um pouco mais alto, por favor. Open Subtitles أتسائل إن كان بإمكانك رفع صوتك قليلاً، رجاءً
    Pergunto agora a ti se o teu voto de mim fará um cônsul. És com nobreza merecedor da pátria, e dela não mereces, com nobreza. Open Subtitles هلا أجبتنى بنبرة صوتك هل لى أن أكون قنصلاً ؟
    Pouco barulho! Ainda nos ouvem. Open Subtitles أخفضي صوتك ، إن وجدانا سحبساننا بكل تأكيد
    Também é muito importante começar a praticar a nossa voz e falar sobre as nossas necessidades. TED من المهم أيضًا بدء التدرب على استخدام صوتك للحديث عن احتياجاتك الخاصة.
    Eu disse a frase, e ele riu-se e disse-me: "sim, está muito bem, "só que estás a soar como uma mulher." TED عندما تحدثت بهذه العبارة، ضحك وقال لي، "نعم، هذا شيء عظيم، إلا أن صوتك يبدو وكأنه صوت امرأة. "
    No caso de não nos sentirmos à vontade para votar em determinada questão, podemos sempre delegar o nosso voto noutra pessoa, permitindo uma liderança social dinâmica e emergente. TED وإذا كنت غير مرتاح للتصويت على مسألة ما يمكنك دائمًا تفويض صوتك لشخص ما مما يسمح بقيادة اجتماعية ديناميكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more