"A tua voz é pequena, mas nunca pares de cantar. | TED | ان صوتك خافت .. ولكن لا تتوقفي عن الغناء |
Ela está lúcida. Fala mais, o som da tua voz vai despertar-te. | Open Subtitles | إنها صافية الذهن , استمري في الكلام فلربما صوتك يجذبها إلينا |
Só tens de chamar por mim, e eu sigo a tua voz. | Open Subtitles | كل ما عليك ان تفعله ان تنادي علي وانا ساتبع صوتك |
Eu poderia jurar em tribunal que aquela é a sua voz. | Open Subtitles | أنا مستعد ان اقسم في اي محكمة ان ذلك صوتك. |
Podemos ter de elevar a voz para sermos ouvidos. | TED | لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك. |
Sou parcialmente surdo desse ouvido. Para a próxima Fala mais alto. | Open Subtitles | عزيزتي، هذه الأذن صماء إرفعي صوتك قليلا في المرة القادمة |
Se tivesse a tua voz, eu dizia tudo a cantar. | Open Subtitles | إن كان صوتي جميلاً مثل صوتك لتحدثت دوماً بالغناء |
Conheço esse tom na tua voz, estás à procura de uma razão. | Open Subtitles | انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما |
Se não ouvisse a tua voz. Nem sabia que eras tu. | Open Subtitles | لو لم أكن أسمع صوتك لما كنت أعرف بأنه أنت |
Também estás excitada. Consigo sentir isso na tua voz. | Open Subtitles | أنتِ متحمسة أيضاً يمكنني سماع هذا في صوتك |
pareces mais convincente se a tua voz parar de tremer. | Open Subtitles | صوتك كان سيكون مقنعاً أكثر إذا توقفت عن الإرتجاف |
Pareceu-me ouvir a tua voz. - Tens um minuto? | Open Subtitles | اعتقدت أنني سمعت صوتك هل لديك بضعة دقائق؟ |
Estás a tecer-lhe elogios, mas a tua voz indica que tens dúvidas. | Open Subtitles | أنتِ تنطقين بالأمور الجيدة لكنّ نبرة صوتك تشير إلى وجود شكوك |
Sempre suspeitei desde que ouvi sua voz no noticiário aquela noite. | Open Subtitles | لقد شككت دائماً، وقد سمعت صوتك على الأخبار تلك الليلة. |
Acho que quero dormir em uma cama feita da sua voz. | Open Subtitles | أعتقد أني أريد أن انام في سريرٍ مصنوع من صوتك |
Mas algo, na sua voz, me diz que posso confiar em si. | Open Subtitles | لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن |
a voz está também muito ligada aos níveis hormonais. | TED | كما أن صوتك مرتبط بدرجة كبيرة بمستوياتك للهرمونات. |
E uma das dificuldades disso é que a voz não é estática. | TED | ومن بين الصعوبات التي نواجهها هي أن صوتك ليس ثابتاً أيضاً. |
Terá de falar mais alto. Estou a ouvir muito mal. | Open Subtitles | عليك أن تتحدثين بصوت أعلى ان صوتك ضعيف للغاية |
É bom ter notícias tuas, apesar de estares do lado inimigo. | Open Subtitles | جميل أن أسمع صوتك بالرغم من أنك من الاعداء الآن |
Peço que Fale um pouco mais alto, por favor. | Open Subtitles | أتسائل إن كان بإمكانك رفع صوتك قليلاً، رجاءً |
Pergunto agora a ti se o teu voto de mim fará um cônsul. És com nobreza merecedor da pátria, e dela não mereces, com nobreza. | Open Subtitles | هلا أجبتنى بنبرة صوتك هل لى أن أكون قنصلاً ؟ |
Pouco barulho! Ainda nos ouvem. | Open Subtitles | أخفضي صوتك ، إن وجدانا سحبساننا بكل تأكيد |
Também é muito importante começar a praticar a nossa voz e falar sobre as nossas necessidades. | TED | من المهم أيضًا بدء التدرب على استخدام صوتك للحديث عن احتياجاتك الخاصة. |
Eu disse a frase, e ele riu-se e disse-me: "sim, está muito bem, "só que estás a soar como uma mulher." | TED | عندما تحدثت بهذه العبارة، ضحك وقال لي، "نعم، هذا شيء عظيم، إلا أن صوتك يبدو وكأنه صوت امرأة. " |
No caso de não nos sentirmos à vontade para votar em determinada questão, podemos sempre delegar o nosso voto noutra pessoa, permitindo uma liderança social dinâmica e emergente. | TED | وإذا كنت غير مرتاح للتصويت على مسألة ما يمكنك دائمًا تفويض صوتك لشخص ما مما يسمح بقيادة اجتماعية ديناميكية |