Em termos simples, a tristeza é considerada muitas vezes como a reação natural a uma situação difícil. | TED | في أبسط تفسير، يعتقد في العادة أنّ الحزن هو ردة فعل طبيعية تجاه موقف صعب. |
Se gosta tanto da natureza, deveria levar uma vida natural. | Open Subtitles | وإذا أحببت الطبيعة جداً فعليك أن تحيا حياة طبيعية |
Sim. A maioria será sacrificada, eliminada por causas naturais. | Open Subtitles | نعم، ومعظمها ستكون الإصابات، القضاء عليها لأسباب طبيعية. |
Milhões de bebés, como Louise Brown, já nasceram da FIV e têm uma vida normal e saudável. | TED | وُلِد ملايين الأطفال مثل لويس براون من خلال الإخصاب المساعد و لديهم حياة طبيعية وصحية |
O meu coração bate normalmente para a minha idade e a minha pressão estava óptima quando a verifiquei. | Open Subtitles | حسناً, معدل نبضات قلبي طبيعية بالنسبة لرجل بعمري وضغط دمي جيد إلى ممتاز, آخر مرة فحصتهم. |
Eles eram cidadãos normais, nada lhes acontecia na vida. | Open Subtitles | كانا مواطنين عاديين ذات يوم ويعيشون حياةً طبيعية |
Não creio que uma mulher de 35 anos morra de morte natural. | Open Subtitles | لا أصدق هذا أن إمرأة في الخامسة والثلاثين تموت ميتة طبيعية |
Seja qual for o problema, parece mais natural do que sobrenatural. | Open Subtitles | مهما تكن المشكلة ، تبدو طبيعية أكثر من خارقة للطبيعة |
Então, deves ter um talento natural para o fazeres. | Open Subtitles | حسنا، إذن، يجب أن يكون موهبة طبيعية لذلك. |
Quer dizer, se esta relação não fosse um bocado sinistra e nada natural, eu não estava nela. | Open Subtitles | أعني لو لم يكن بهذه العلاقة شيء من القذارة واللا طبيعية ما كنت لأكون فيها |
Tenho-a observado e parece-me que tem um talento natural para a moda, mas terá um estilo genuíno? | Open Subtitles | لقد لاحظت أنه يبدو عليك أنه لديكِ عاطفة طبيعية تجاه موضة الشوارع ألديكِ نمط أصيل؟ |
naturais. Dissemos-lhe que havia uma explicação científica, para o barulho... | Open Subtitles | قلنا لها بأنه يمكننا أن نقدم تفسيرات طبيعية علمية |
Então pântanos são fronteiras naturais. Quem quer viver num pântano? | Open Subtitles | ،إذاً، فالمستنقعات حدود طبيعية فمن يريد العيش في مستنقع؟ |
Tens tido pensamentos pouco naturais com raparigas ou com mulheres? | Open Subtitles | هل لديكِ أفكار غير طبيعية بشأن الفتيات أو النساء؟ |
Tia Viv, não se sinta mal. Pelo menos tem uma filha normal. | Open Subtitles | عمتي فيف , لاتشعري بالأسى على الأقل لديكِ فتاة طبيعية واحدة |
Danielle, sinto dizer que sua filha não é normal. | Open Subtitles | أخشي أن أخبرك بذلك ولكن إبنتك غير طبيعية. |
Eu peguei na bebezinha, massajei-a, obriguei-a a beber até que ela finalmente começou a respirar normalmente. | TED | أخذت هذه الصغيرة، ودلكتها ، وأجبرتها على الشرب حتى بدأت أخيرا أن تتنفس بطريقة طبيعية. |
Isto não faz sentido nenhum. A febre desapareceu, vitais normais. | Open Subtitles | هذا غير منطقي فالحمّى اختفت و الأعضاء الحيوية طبيعية |
uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. | TED | التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى |
Além da semelhança física, os corpos também foram deixados em poses. | Open Subtitles | حسناً ، ما عدا الإشتراك في ميزات طبيعية فقد مثلوا أيضاً ، الإختلاف الوحيد كان الخنق يدوياً |
Nunca tive felicidade ou normalidade na minha vida, então... Sei lá. | Open Subtitles | لم أشعر بالسعادة أو بكوني طبيعية أبدًا طوال حياتي، لذا |
Estes três grandes problemas têm em comum o facto de terem sido criados pelo homem mas serem controlados por forças da natureza. | TED | حسنا، المشاكل الثلاثة لديها قاسم مشترك هو أنها مشاكل سببها الإنسان لكن يتم التحكم فيها من طرف قوى طبيعية. |
Foi só quando cresci que me apercebi que não me ajustava às expetativas que a sociedade tinha para mim. Que não pertencia, que era anormal. | TED | إلى أن أصبحت أكبر سنًا. واكتشفت أنني لا أتماشى مع توقعات المجتمع لي، وأنني لا أنتمي إليه، وأنني غير طبيعية. |
É um exemplo maravilhoso de como um diferencial no poder pode ser anulado pelo processo da natureza que está em todos nós. | TED | و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا. |
Não há lá mais ninguém, e eles, naturalmente, não são animais. | Open Subtitles | ليس هناك أحد ما عدا ذلك وهم ليسوا حيوانات طبيعية |
Veem paisagens e seres humanos, deuses, dragões e serpentes, deusas e coisas assim. | TED | هم في الحقيقة يرون مناظر طبيعية وكائنات بشرية و الالهة وتنانين والكائنات الشيطانيه وأشياء من هذا القبيل |