"طريقة واحدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um modo
        
    • uma forma de
        
    • um caminho
        
    • apenas uma maneira
        
    • de uma maneira
        
    • um jeito
        
    • maneira de
        
    • de uma forma
        
    • única maneira
        
    • uma forma para
        
    O protesto dá-nos um modo de o fazer. TED يقدم لنا الاحتجاج طريقة واحدة للقيام بذلك.
    Se quiser se livrar de um total de morcegos, há apenas um modo. Open Subtitles إذا كنت تريد التخلّص من الخفافيش كلّها، فلديك طريقة واحدة
    Eles têm algo a que se vão agarrar, uma forma de fazer. TED لقد حصلوا على شيء وسوف يقومون بالتمسك به. صحيح؟ طريقة واحدة
    Eu sei onde, mas apenas sei um caminho para lá chegar Open Subtitles أنا أعرف أين أنا أعرف طريقة واحدة تؤدى إلى هناك
    apenas uma maneira para mudar a lei... livrem-se das pessoas que as fazem. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط لنتخلص من قانون كهذا أن نتخلص من الناس الذين يضعوا القوانين
    Ao fim de três anos, ia receber o meu, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles ليس هنا. وبعد ثلاث سنوات، كنت ستعمل الألغام الحصول طريقة واحدة أو أخرى.
    Bem, só há um jeito de descobrir, não é? Open Subtitles حسنا يوجد فقط طريقة واحدة كي نكتشف ذلك ، اليس كذلك ؟
    Só há uma maneira de lidar com estes cabrões. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط للتعامل مع هؤلاء الأوغاد.
    O senhor pode ser inteligente ou burro. Só de uma forma continuará respirando. Open Subtitles يمكنك التصرف إما بذكاء أو بغباء هنالك طريقة واحدة لتبقي علي قيد الحياة
    É a única maneira de lidar com esta gente. Open Subtitles يوجد طريقة واحدة للتعامل مع هؤلاء الشباب
    E um modo de fazer isso é amarmo-nos uns aos outros, como eu amo-te. Open Subtitles و طريقة واحدة لكي نفعل هذا هي أن نحب بعضنا ,مثل ما أحبك الأن
    - Só há um modo de saber. Tu és louco. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك ـ انكم مجانين
    Bom, há um modo de me convencer para além de qualquer dúvida. Open Subtitles حسنا، هناك هناك طريقة واحدة لكي تقنعني دون ادنى شك
    Agora, sou um concorrente. O meu pai só sabe um modo de lidar com a concorrência. Open Subtitles أنا الآن منافسه، يعرف أبي طريقة واحدة للتعامل مع منافسه
    Só há um modo de descobrir. O problema é que ela está fora da cidade agora. Open Subtitles طريقة واحدة للإكتشاف فقط ماعدا أنها خارج البلدة الآن
    Só há uma forma de resolver o enigma com poucas variantes. TED توجد طريقة واحدة فقط لحل اللغز، باستخدام بعض التغيرات الصغيرة.
    E havia apenas uma forma de ter a certeza. Open Subtitles لكنه ملأني بالشك وثمة طريقة واحدة كي أتأكد
    Pensa duas vezes, novato. Só há uma forma de deixar este grupo. Open Subtitles فكر مرة أخرى أيها المبتدىء، هناك طريقة واحدة لترك هذا الفريق
    Só há um caminho para fora do planeta e ele passa por mim. Open Subtitles هنالك طريقة واحدة للخروج من هذا الكوكب, وهي من خلالي.
    Porque eu pensava que tinha só um caminho. Open Subtitles هذا لأنني اعتقدت ان هناك طريقة واحدة فقط.
    apenas uma maneira de aprender... na cama com uma namorada inglesa. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط للتعلم بالسرير مع فتاة إنجليزية
    Só posso morrer de uma maneira. Open Subtitles لا يوجد سوى طريقة واحدة عن طريقها أستطيع أن أموت.
    Só há um jeito de saber. Open Subtitles حسناً , هناك طريقة واحدة لنعرف هذا
    Roy só há uma maneira de apanharmos o Frank. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط للحصول على ، فرانك؟
    de uma forma ou de outra, isto acaba ao pôr-do-sol. Open Subtitles طريقة واحدة أو أخرى , هذا ينتهي عند غروب الشمس.
    É capaz de haver uma única maneira de ir ao fundo da questão imediatamente. Open Subtitles ربما تكون هناك طريقة واحدة فقط للوصول الى نهاية هذا الأمر
    - E depois apercebi-me que só havia uma forma para a história terminar. Open Subtitles -و بعد ذلك ادركت ان هنالك طريقة واحدة لأنهاء هذه القصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more