| Mas podia jurar que à sua maneira, ainda sinto que me observa. | Open Subtitles | هذا غريب على طريقته ، أنا أشعر أنه ما زال يتبعني |
| A maneira dele pedir desculpa pelo incidente da limusina. Ok. | Open Subtitles | وأنها طريقته لقول آسف على قضية سيارة الأجرة الخاصة |
| Então, porque não cada um fazer isso à sua maneira? | Open Subtitles | إذاَ، لم لا تفعلون ذلك كلٌّ على طريقته ؟ |
| Se todo o mundo começa rezando do próprio modo dele, onde nós estaremos? | Open Subtitles | إذا قام كل شخص بالصلاة على طريقته الخاصة أين سنكون نحن؟ |
| Hoje continua a ser a forma como Ivan nos transmite o que quer, de que necessita e também, o que sente. | TED | حتي الآن هذه طريقته في التواصل، ما يريده، وما يحتاجه، وما يشعربه أيضاً. |
| Era a sua forma de compensar o mal que tinha feito. | Open Subtitles | لقد كانت طريقته للقيام بالعدل بعد الأشياء التي قام بها |
| Locais e hora variam, mas o método não muda. | Open Subtitles | مواقع وأوقات مختلفة, ولكن طريقته تبقى كما هي. |
| Ele tem jeito para as pessoas. | Open Subtitles | نعم الرجل لديه طريقته مع الناس أو كان لديه |
| Tenho a certeza que esta é a sua maneira de ultrapassar isto. | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذه فقط طريقته لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي |
| O tio tem uma maneira de julgar os homens. | Open Subtitles | عمي لديه طريقته الخاصة في الحكم على الشباب |
| É sobre cada uma das pessoas que se juntam a esta plataforma, a acolhem à sua maneira, e é significativa nas suas vidas. | TED | إنه عن كل شخص يدخل هذا البرنامج و يتبناه على طريقته ، و يصبح أمر مهم في حياته |
| Nada mais. Mas o que eles fizeram, cada um à sua maneira, foi criar uma forma diferente de navegarmos através da tecnologia. | TED | ولكن لكل منهم له طريقته الخاصة وصنعوا طريقة مختلفة للتبحر في التكنلوجيا |
| Na altura ainda não era casada, mas a maneira como ele cuidava da irmã era tocante. | Open Subtitles | لم أكن قد تزوجت فى هذا الوقت لكن طريقته كانت أشبه بمن يعتنى بأخته |
| É a maneira dele de dizer que quer ver-te novamente. | Open Subtitles | إنها طريقته في القول أنه يستمتع بصحبتك ثانيةً |
| Cada um deles lida com este problema à sua maneira. | Open Subtitles | كل واحد منهم يتعامل مع هذه المشكلة على طريقته الخاصة |
| - Nem parece dele. - É a maneira de ver se me detém. - Não é boa ideia continuar. | Open Subtitles | ـ إنها طريقته لمحاولة إيقافي ـ ليست فكرة جيدة لتستمر |
| Ela julga-o russo pela maneira como fala. | Open Subtitles | قالت انها تعتقد انه روسي من طريقته فى الكلام |
| A garrafa era o modo de ele me dizer que alguma coisa terrível ia acontecer. | Open Subtitles | وكأس نصف مملوء إنها إشارة تلك الزجاجة كانت طريقته ليخبرني أن شيئاً سيئاً سوف يحدث |
| Fomos dançar, uma noite, e a forma como ele me abracou e me olhou nos olhos... | Open Subtitles | عندما كنا نرقص في الليلة الماضية و طريقته في حَضْني و نظراته لعيني |
| São-no porque vão mudando e a mudança tem uma forma de trabalhar contra a ordem, tal como numa sala de estar ou numa estante. | TED | وهذا لأنها تتغير . وللتغير طريقته في كسر القاعدة . تماماً كما هو الأمر في غرفة المعيشة أو على رف الكتب. |
| Costuma ser praticado com parceiros consensuais, mas a natureza anti-social do suspeito, tornou-o no seu método de matar. | Open Subtitles | تمارس عادة من قبل الشركاء بالتراضي ولكن طبيعة الجاني المعاديه للمجتمع حولتها الى طريقته في القتل |
| Acho que não. - Acho que vai do jeito que está. - Mas e aí? | Open Subtitles | أجل، ليكن في علمك، الكون لديه طريقته لتسيير الأمور لنا. |
| Alguém apanhado a roubar, da mesma maneira que ele... os métodos dele. | Open Subtitles | أحد ما يُمسك به وهو يسرق مكاناً بنفس طريقته وأسلوبه |
| Infelizmente, o estilo agressivo dele chateou alguns clientes antigos. | Open Subtitles | للأسف، طريقته الحادة تلك أزعجت بعض العملاء القُدامي. |