"ظلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • injusto
        
    • justo
        
    • opressão
        
    • injustiças
        
    • injustiça
        
    • injustamente
        
    • tal
        
    • cai
        
    E é frequentemente injusto. Open Subtitles في رأيي إضافة إلى انه ظلم في أغلب الأحيان
    Parece tão injusto que alguém escreva uma carta como esta e não a assine. Open Subtitles يبدو أن هذا ظلم حقاًً شخص ما يكتب رسالة مثل هذه و.. و..
    Se um homem é honesto, e faz o que é legal e correto... se não praticou a usura, nem recebeu ágio algum... ao contrário, evitou contato com qualquer delinqüência e foi justo no procedimento com os outros homens se respeitou as clausulas e se manteve fiel e judicioso, então ele é justo e certamente viverá! Open Subtitles لو كان الرجل صالحاً يفعل كل ماهو قانوني وصحيح إذا لم يمارس الربا ولم يأخذ أيّة فوائد لو نأى بنفسه عن أى ظلم
    Não é por qualquer opressão. É porque ele está a medir o chão. Open Subtitles ليس من أي ظلم لا، أنه يقيس مساحة
    As terras rêm de ser devolvidas conforme a Lei, assim não há injustiças. Open Subtitles يجب أن ترد الأراضى بالقانون حتى لا يكون هناك ظلم
    Ele era o "quarterback" titular dos San Francisco 49ers, e queria usar a sua plataforma para destacar a injustiça do racismo sistemático. TED وكان لاعب خط وسط بفريق سان فرانسيسكو 49 لكرة القدم الأمريكية، وأراد استخدام منبره لتسليط الضوء على ظلم النظام العنصري.
    Eu fico com pior aspecto e ele fica com melhor e é tão injusto. Open Subtitles اصبح اقل جمالاً وهو يصبح اجمل وهذا ظلم للغاية
    Eu mesmo o matarei. Não é coisa de somenos importância matar um rei, ainda que um injusto. Sangue por sangue! Open Subtitles إنه ليس بالأمر الصغير أن تقتل ملكاً حتي وإن كان ظلم,فالأنتقام يولد إنتقام.
    Não pode ser mais injusto que isso. Open Subtitles لقد لفّقت لي تهمة لايوجد ظلم أكثر من ذلك
    E isso é muito injusto, porque eu perdoei-o pelo que ele fez. Open Subtitles حسناً، وهذا ظلم حقاً لأني سامحته عما بدر منه
    Já nada é injusto. A ferida talvez não me mate, mas também é possivel. Open Subtitles فلم يعُد ثمّة ظلم في العالم، ربّما لا تقتلني، لكنّها ربّما تفعل.
    Isto é claramente injusto e precisa de mudar. TED هذا ظلم واضح، ويجب أن يتغير ذلك.
    Não é justo, deveríamos estar nesse barco! Open Subtitles يا رجل، هذا ظلم. يجب أن نكون بذلك القارب.
    Mas se há alguém lá em cima na cadeia que recolhe todo o dinheiro extra, isso não é justo. Open Subtitles لكن ان كان هناك شخص كبير ليجمع المال كله، هذا ظلم
    Não podes... porque não seria justo para com os outros alunos. Open Subtitles لا يمكنك لأنه هذا سيكون فيه ظلم للطلبة الآخرين
    Milhares de homens e de mulheres corajosos arriscam a vida todos os dias, para eliminar o jugo da opressão soviética. Open Subtitles " الآلاف من الرجال والنساء الشجعان " ،يُخاطرون بحياتهم كل يوم " " ليُقاوموا ظلم الإتحاد السوفييتي
    A opressão britânica em Boston é constante e interminável. Open Subtitles ظلم بريطانيا في (بوسطن) هو ثابت وبلا نهاية
    Apesar das injustiças que a minha gente possa sofrer neste momento tão dificil, nós continuaremos a mostrar a nossa lealdade a este país. Open Subtitles مهما ظلم العرب فقد تكون هذه معاناة صعبة جداً لهم الآن نحن سنبقى ملتزمين لهذه البلاد
    Uma activista apaixonada pelas simples necessidades das pessoas... e contra as pequenas injustiças da vida. Open Subtitles ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة
    Pratico medicina há 46 anos, e sei quando foi cometido uma injustiça. Open Subtitles كنتُ أمارس الطب لمدة 46 عاماً وأعرف عندما يرتكب ظلم ما
    Já perseguiu injustamente afro-americanos no trabalho? - Não. Open Subtitles هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟
    Peshwa nunca faria tal injustiça. Open Subtitles المربى بيشوا ل ي ق تلزم نفسها كما ظلم ي.
    E eu acho que a maçã não cai tão longe da árvore. Open Subtitles أظن إذن أن من شبه أباه فما ظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more