"على اي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em qualquer
        
    • Em que
        
    • alguma
        
    • De qualquer das
        
    • a nenhuma
        
    • Em todo o
        
    • - De qualquer
        
    • Seja como
        
    para mostrar ao mundo que o Rei de França... pode enfrentar um inimigo em qualquer território. Open Subtitles لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان
    Estes mísseis viajam a uma velocidade de 600 km/h, o que significa que pode atingir um alvo em qualquer costa em menos de três horas. Open Subtitles هذه الصواريخ تسافر بسرعة 600 ميل في الساعة, بما يعني أنها قد تصيب هدفها على اي ساحل في اقل من ثلاث ساعات.
    Enquanto fazes a tua guerra, Nuvem Vermelha, diz-me... Em que lado lutará o nosso filho? Open Subtitles إذن إجري حربك السحابة الحمراء، واخبرني على اي جانب سيقاتل ابننا؟
    Estou a investigar o caso, escumalha. Se descobrir alguma coisa, prendo-te. Open Subtitles انا اتتبع قضيتك ايها الحثالة، اذا عثرت على اي شئ سألقي القبض عليك
    Realmente preciso de ir embora De qualquer das maneiras. Então o teu carro ainda está na escola? Open Subtitles انا حقا مضطر إلى الذهاب على اي حال سيارتك مازالت عند المدرسه؟
    Acho que não vou responder a nenhuma pergunta até me dizer a que diz respeito. Open Subtitles نعم, لا أعتقد انني سأجاوب على اي أسئلة حتى تقولي لي لماذا هذا كلّه؟
    Em todo o caso, disseste-lhe o quão boa era? Open Subtitles على اي حال هل اخبرته بمدى روعة المسرحية؟
    - De qualquer modo, era por isso que estávamos a lutar. Open Subtitles - على اي حال,هذا هو السبب الذي من اجله تعاركنا
    Eu poderia ir a "Wall Street" e pedir-lhes para criarem um Derivativo em qualquer coisa? Open Subtitles الا يمكنني الدخول وسؤالهم اعطاء المشتقات على اي شيء
    Permitimos-lhe que apostem em qualquer coisa, incluindo a casa da nossa família. Open Subtitles لقد جعلناهم يتراهنون على اي شيء حتى على منازل عائلاتنا
    Atirem em qualquer um com a braçadeira verde. Open Subtitles أطلقوا النار على اي شخص يضع عصابة يد خضراء
    Confiamos em qualquer pessoa que ainda fale connosco. Open Subtitles وتعتمد على اي شخص ما زال يتكلم معك حبيبة محبة للنيران
    Sua psicose deve está projetando seu filho em qualquer criança, a qual ela tenha acesso. Open Subtitles لا بد ان ذهانها يعكس طفلها على اي طفل
    Não sei que filmes é que anda a ver ou que porcarias anda a ler... ou Em que maldito planeta vive! Open Subtitles لا يهمني اي افلام تشاهدينها او اية كتب تقرأينها او على اي كوكب تعيشين
    Bem, percebo agora que isto é apenas um dos muitos imprevistos... Em que me vou encontrar, agora que estamos a formar família. Open Subtitles على اي حال أدركتُ أن هذا مجرد واحد من المواقف الغير متوقعة التي سأجد نفسي بها مُجدداً بما أننا سننشئ عائلتنا
    Em que lugar no mundo você entregar os papeis de divórcio a ela seria uma boa ideia? Open Subtitles على اي كوكب يعتبر تقديمك لأوراق طلاقي لزوجتي فكرة جيدة؟
    Se descobrir alguma coisa, telefone-me imediatamente. Open Subtitles حسناً. إذا عثرت على اي شيءٍ أخر، ارجو اعلامي به في الحال.
    E não lamentamos alguma coisa, porque... não achamos que o que fizemos esteja errado. Open Subtitles ونحن لا نأسف على اي شيء لاننا نعتقد اننا لم نقترف اي ذنب
    De qualquer das formas, ainda hoje não consigo ver uma caixa de lápis de cera sem cruzar as pernas. Open Subtitles على اي حال، حتى يومنا هذا، لايمكني رؤية صندوق طباشير ملون بدون ضم أرجلي
    De qualquer das maneiras , eu sei que é dificil de acreditar, mas quando entrei para a universidade, eu era um pouco.. Open Subtitles على اي حال اعلم أنه من الصعب التصديق ولكن اول مرة ذهبت إلى الكلية كنت ... حمقاء ؟
    Eu não acho que tenha de responder a nenhuma das suas perguntas. Open Subtitles لا اظن اني احتاج ان اجوب على اي من اسئلتك
    - Esta é boa. Em todo o caso. - Essa é mesmo boa. Open Subtitles على اي حال هذه واحدة جيدة هذه واحدة جيدة
    - De qualquer forma, como pode ver, não está cá. Open Subtitles - على اي حال, كما ترين, انها ليست هنا.
    Seja como for, comprei uma casa nova, mas está em obras. Open Subtitles على اي حال ، لدي شقةٌ جديده لكنني ارممها الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more