"عناء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao trabalho
        
    • incómodo
        
    • a pena
        
    • nem
        
    • o trabalho
        
    • preocupou em
        
    • viagem
        
    • esforço
        
    • trabalho de
        
    Quem se daria ao trabalho de esmagar uma minhoca? Open Subtitles أسحقك؟ من الذي يتجشم عناء سحق حشرة مثلك؟
    De facto, ele nem sequer se deu ao trabalho de olhar para a ementa. TED في الحقيقة، لم يكلف نفسه حتى عناء النظر إلى القائمة.
    Poupar-lhe-ei o incómodo de procurar, Lady Narborough. Open Subtitles سوف أوفر عليك عناء البحث لقد قمت بانتقائها
    Alguns deles são tão desagradáveis que nem vale a pena mencionar. TED بعض من التعليقات مقرفة، حتى أنهم لم يتكبدوا عناء التفكير بذلك
    A namorada tem roupa interior nova desconfortável e não lhe tirou este fio do casaco nem lhe disse que está sujo no pescoço. Open Subtitles و لم تكلف عناء نفسها لكي تلتقط هذا الخيط من على سترته أو تشير له على لطخة الشحم التي على عنقه.
    Poupaste-me o trabalho de ter que matar todos estes vampiros. Open Subtitles وفّرت عليّ عناء قتل كلّ مصّاصي الدماء هؤلاء بنفسي.
    Ele nem sequer se preocupou em cortar o cordão umbilical primeiro. Open Subtitles حتى أنه لم يكلف نفسه عناء قطع الحبل السري أولا
    Tenho medo de lhe tocar, por causa da sujeira da viagem. Open Subtitles أخشى أن اقوم بلمسك بسبب ألاتساخ من عناء السفر.
    Lamento que tenha se dado ao trabalho de vir até aqui mas não temos liberdade para discutir este assunto. Open Subtitles أنا آسف لأنك تكبدت عناء الطريق إلى هنا. نحن لسنا مخولين لمناقشة هذه الجدلية معك.
    Porque te dás ao trabalho? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم كنت عناء لتظهر لي هذه الأشياء؟
    Vejo que os seus pais não se deram ao trabalho de a vir buscar. Open Subtitles أرى أن والديك لم يكلفا .أنفسهم عناء الحضور لاستلامك
    Mesmo assim, o mais incómodo dá menos trabalho que uma mãe. Open Subtitles و حتى الأقل لطفاً يكون أقل عناء من الأم.
    Porque se dá ao incómodo de vir aqui todas as noites? Open Subtitles لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق لكي تأتي هنا كل يوم؟
    Não seria incómodo nenhum, se eu estivesse bem preparada. Open Subtitles ما كان هذا سيعتبر عناء على الإطلاق لو كنت جاهزة كما يجب
    Não valeria a pena procurar essa verdade? Open Subtitles لكن ماذا لو كان يمكن إثبات ذلك؟ ألن تستسحق المعرفة عناء البحث؟
    Valia a pena erguer-me de novo como os deuses nasciam e eram adorados. Open Subtitles أصبح يستحق عناء النهوض مجددآ إذ برزت آلهة جديدة وتمت عبادتها..
    Mas continuávamos a dizer a nós próprios que fosse como fosse, desde que fizéssemos o nosso trabalho, isso já valia a pena. Open Subtitles و لكننا كنا نقول لأنفسنا هذا لا يهم طالما اننا نقوم بواجبنا , فهذا يستحق عناء الامر
    Porquê ter o trabalho de piratear uma caixa multibanco se não vai aparecer para recolher o dinheiro? Open Subtitles أجل .. لماذا تكبد عناء خرق صراف آلي أذا لم تكن تظهر لجمع المال ؟
    E aquele oftalmologista, ele nem se preocupou em examinar os meus olhos. TED و ذلك الأخصائي لم يكلف نفسه عناء فحص عينى.
    por que não pensou em chamar-me antes? Teria economizado a viagem. Open Subtitles ولماذا لم تتصل مبكرا حتى توفر علىّ عناء هذه الرحلة الطويلة
    Eles são muito graciosos. Charles Darwin disse que mudou de ideias porque os observou a voar sem esforço, sem energia, nos céus. TED فهي رؤوفة جدا. قال تشارلز داروين أنه غير رأيه لأنه رآها تطير بدون أي عناء بدون طاقة في السماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more