"عندما عاد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando voltou
        
    • quando ele voltou
        
    • Quando ele regressou
        
    • quando o
        
    • Quando chegou
        
    • quando ele chegou
        
    • quando regressou
        
    Depois quando voltou para casa para se esconder, o pai não tolerou. Open Subtitles ثم عندما عاد إلى البيت وأراد الاختباء رفض الرجل العجوز ذلك
    quando voltou do Panamá deu um murro num oficial. Open Subtitles عندما عاد من بنما فقد عاقب ضابطه المسؤول
    Por acaso ele não disse nada, mas quando voltou ao apartamento Open Subtitles هو في الواقع لم يقل شيئا لكنه عندما عاد للشقة
    E depois, o que terá acontecido quando ele voltou, sem saber quem era? Open Subtitles إذن ماذا حدث عندما عاد من الحرب ولم يعرف من هو
    Quando ele regressou, há um mês, vinha casado. Open Subtitles فجأة، عندما عاد منذ شهر، كان قد تزوج.
    Foi quando o Jimmy voltou para aqui - quando soube do Devon. Open Subtitles حدث هذا عندما عاد جيمي إلى هنا عندما سمع عن ديفون
    Quando chegou junto do Imperador Justiniano, este ordenou que se construísse e se enterrasse uma igreja no local de modo a selar o Mal lá dentro. Open Subtitles عندما عاد الرهبان امروا ببناء كنيسة هنا للقضاء على الشيطان وحبسه
    quando voltou de Londres contigo, todos pensámos que ele tinha crescido. Open Subtitles ثم عندما عاد من لندن بصحبتكِ أعتقدنا بأنه قد نضج
    Porque ele já exibia os sintomas quando voltou da missão, e... Open Subtitles لأنه كان فعلا يظهر الأعراض ...عندما عاد من المهمة, و
    quando voltou para levantar o cão, não tinha o resto do dinheiro. Open Subtitles عندما عاد لإلتقاط كلبه ، لم يكن عليه رسم
    Depois, quando voltou, foi assaltado no carro por um homem desesperado por dinheiro para pagar um transplante de rim. Open Subtitles وبعدها عندما عاد وتمت سرقته من قِبل رجل يريد المال ليدفع ثمن عمليه زرع الكلى
    Mas quando voltou da tua reunião, mal podia formar uma frase completa. Open Subtitles لكن عندما عاد إلى البيت من لقائكم بالكاد يمكنه ربط جملة معا
    E quando voltou ao helicóptero, você decidiu que queria tudo para si mesmo. Open Subtitles ومن ثمّ عندما عاد للمروحيّة، قرّرت أنّك تُريد كلّ شيءٍ لنفسك.
    Desonrosamente dispensado quando voltou para casa e matou um homem com um machado, porque achou que ele estava com a sua mulher. Open Subtitles تسريح غير مشرف. عندما عاد إلى البيت قام بتقطيع شخص ما بفأس لأنه ضن
    Ela fingiu que dormia. quando ele voltou para ver como ela estava... Pum. Open Subtitles لقد تظاهرت بأنها نائمة و عندما عاد إليها حتى يتفقدها
    quando ele voltou do Peru há coisa de um ano, às vezes dizia que se chamava Farouk. Open Subtitles عندما عاد من "بيرو منذ حوالي عام كان يطلق على نفسه إسم فاروق" أحياناً"
    Não, porque quando ele voltou de Nova lorque, ele tinha mudado, estava diferente. Open Subtitles لا ، لأنه عندما عاد من نيويورك ، قد تغير لقد كان مختلفآ
    Tinhamos uma parada dedicada a ele na baixa, Quando ele regressou do Afganistão. Open Subtitles أقمنا موكبًا عسكريًّا من أجله "عندما عاد من "أفغانستان
    QUINTA 'MANOR' . quando o Sr. Jones voltou a casa depois da bebida, para fazer as suas rondas. Desaparece! Open Subtitles عندما عاد السيد جونز من الخمارة ليقوم بجولته العادية
    O meu marido viu-a a noite passada, Quando chegou a casa. Open Subtitles رآها زوجي الليلة الماضية عندما عاد إلى البيت
    Convidei alguns amigos para saltar em cima dele como um trampolim, mas gordura enrolada dele sugou os ténis do Ryan e a mãe dele gritou-lhe quando ele chegou em casa e no dia a seguir ele bateu-me na escola! Open Subtitles لقد دعوت احد الأصدقاء لكي نقفز عليه مثل النطاطة لكن لفة الدهون الخاصة به امتصت حذاء راين و أمه عاقبته عندما عاد للمنزل
    A roupa dele era diferente quando regressou? Open Subtitles هل يمكن ان ملابسُه كَانَت مختلفةُ عندما عاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more