"عن نفس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da mesma
        
    • do mesmo
        
    • das mesmas
        
    • a mesma
        
    • dos mesmos
        
    Só quero ter a certeza de estarmos falando da mesma coisa. Open Subtitles أجل، فقط أردتُ التأكد بأننا نتحدث عن نفس الأمر هنا
    Estou a falar da mesma vitimologia, a mesma geografia, e de duas lembranças deixadas na cena do crime. Open Subtitles انا اتحدث عن نفس اختيار الضحايا نفس الموقع الجغرافى و تم ترك تذكاران فى مسرح الجريمة
    Em ambos estou à procura da mesma coisa, a tentar capturar aquele relâmpago numa garrafa. TED في التجربتين، رغم أنني أبحث عن نفس الشئ، وهو أن أفعل المستحيل.
    Dois povos veem o mesmo acontecimento, são testemunhas do mesmo crime, mas lembrar-se-ão de coisas diferentes sobre o mesmo acontecimento. TED حسناً شخصان شاهدا نفس الحدث، شهدا نفس الجريمة، ولكن انتهى بهم الأمر بتذكر أمرين مختلفين عن نفس الحدث.
    Penso que não devemos estar a falar do mesmo homem. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكننا أن نكون نتحدث عن نفس الرجل
    Limite-se a falar das mesmas coisas de que falou aqui esta noite. Open Subtitles فقط ستتحدث عن نفس الأشياء التي تحدثت عنها هنا الليلة
    De cada vez que te vejo, falas da mesma merda. Open Subtitles كل مره اراك فيها ، تتحدث عن نفس الموضوع
    Assumindo que estamos a falar da mesma mulher, o sotaque dela é francês. Open Subtitles بفرض أننا نتحدث عن نفس المرأه لهجتها تدل على أنها فرنسيه
    Eu não sou um génio, mas não devem estar a Falar da mesma pessoa de certeza. Open Subtitles أنا لست خارقا و لكني أعتقد بأننا لانتحدث عن نفس الشخص
    Agente Johnson, Dr. Stafford, ambos estão à procura da mesma coisa. Open Subtitles عميل جونسون، د.ستافورد، تبين أنكما تبحثان عن نفس الشخص.
    Bem, se estamos aqui a falar da mesma pessoa, e parece que estamos, porque ele adora dormir com a namorada dos outros. Open Subtitles حسناً لو أننا نتحدث عن نفس الشخص و يبدو أننا نتحدث عنه لأنه
    Tem certeza que estamos a falar da mesma pessoa? Open Subtitles هل أنت متأكد من أننا نتكلم عن نفس الفتى ؟
    Gil, ele não foi alvejado. Este é o tipo que caiu da nova cadeia. - Estamos a falar do mesmo caso? Open Subtitles لم يُطلق عليه النار,سقط من مبنى السجن الجديد,هل نتكلم عن نفس القضية؟
    - Estamos a falar do mesmo? Open Subtitles هل أنت متأكد إننا نتكلم عن نفس الموضوع ؟ بالتأكيد
    Há pouco tempo chamei a polícia por causa do mesmo camião. Open Subtitles لقد تذكرت، نعم، نعم قبل قليل اتصلت بالشرطة نعم، بلغت عن نفس الشاحنة منذ ساعة تقريبا
    Tem graça, porque eu e a mãe íamos pedir-te que viesses cá para te falar do mesmo assunto. Open Subtitles إنه مضحك لأن أمكِ وأنا كنا سنتصل بكِ اليوم لنحدثّكِ عن نفس الشيء بالضبط
    Quando centenas de pessoas falam do mesmo monstro, é garantido que algo se passa. Só não sabem o que chamar. Open Subtitles لذا عندما يتحدث مئات الأشخاص عن نفس الوحش فهناك أمر ما بالتأكيد لكنهم لا يعرفون ماذا يسمونه
    Não sabe como é ouvir alguém falar das mesmas coisas todos os dias e fingir interesse, "Sim, Sra. Gallaccio" "Deveras, Sra. Gallaccio", quando na verdade aborrecia-me de morte! Open Subtitles لن تتخيلوا كم كان هذا مملاً حقاً لتسمع شخصاً يتحدث عن نفس الشئ يوم تلو الأخر والتظاهر لكونك مهتماً
    Estou à procura das mesmas qualidades num homem como numa mulher. Open Subtitles -أنا أبحث عن نفس المميزات في الرجل كما أبحث عنها في المرأة الأثداء الكبيرة
    E começou a ocorrer-me que não estivéssemos a ter a mesma conversa. Open Subtitles ‫و قد بدأ يخطر لي أنّنا لم نكن نتحدّث عن نفس الشيء
    Não sabes o estás a fazer. Estou atrás dos mesmos homens que tu. Open Subtitles أنت لا تعرف ما تفعل أنا أبحث عن نفس النتيجة مثلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more