"عودة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voltar
        
    • volta
        
    • regresso do
        
    • regressar
        
    • volte
        
    • Auda
        
    • voltou
        
    • ter
        
    • regresso de
        
    • da
        
    • voltarem
        
    • recuperar
        
    • o regresso
        
    • voltando
        
    • regresso das
        
    Iremos comer ovos de novo. Quando tudo voltar ao normal. Open Subtitles سنحصل على البيض ثانية عند عودة الامور الى طبيعتها
    E vais fechá-lo atrás deles? Sem forma de voltar para casa? Open Subtitles لذا ستغلقين البوابة ورائهما، من دون ترك سبيل عودة لهما؟
    Joey, não somos os iguais depois de matar. Não há volta atrás. Open Subtitles جوي ، لا حياة مع القتل لا عودة عن ذلك المسار
    Uma vez que os wraiths tivessem ido embora e o planeta fosse novamente habitável, eu voaria com uma das duas naves de volta à superfície, mas... Open Subtitles بمجرد إختفاء الريث و عودة الكوكب مرة أخرى صالحا للسكن كنت سأقود واحد من اثنين من المكوكات للعودة إلى السطح ، و لكن
    Com o regresso do Finn, podemos cicatrizar feridas e reparar danos. Open Subtitles عودة الفنلندي فرصة لرأب الجراح القديمة وإصلاح ما هو مكسور.
    A francesa disse algo sobre a sua equipa regressar da rocha negra. Open Subtitles لقد ذكرت المرأة الفرنسية شيئاً عن عودة فريقها من الصخرة السوداء.
    Teremos 28 minutos, no máximo, para destruir o vírus e voltar ao andar de cima antes que o calor volte. Open Subtitles ستكون لدينا 28 دقيقة على أكثر تقدير لكي نقوم بتدمير الفايروس الأصلي و نعود للأعلى قبل عودة الحرارة
    Meu amigo, fomos tolos. Auda não irá a Aqaba. Open Subtitles اصدقائى،لقد كنا حمقى عودة لن يأتى الى العقبة
    Portanto tomem cuidado lá fora e veremo-nos assim que a energia voltar. Open Subtitles لذلك، رجاءً كونوا علي حذر بالخارج، وسأراكم بعد عودة التيار. حسناً؟
    Já era suficientemente mau, um original voltar à cidade, mas dois? Open Subtitles عودة واحد من الأصليّين للمدينة كانت سيّئة كفاية، لكن اثنين؟
    Assim que estivermos na água, não há como voltar. Open Subtitles بمجرد وجودُنا فوق تلك المياة، ليس هُناك عودة
    De volta ao guião. Não foi nada fácil conseguir isto... Open Subtitles عودة إلى النص ثانية لقد أخذ الكثير لتصبح هكذا
    Assim que a Patty a conheça, não há volta a dar. Open Subtitles بمجرد ان تقابلك باتي سوف لن تكون هناك عودة للخلف
    Assim que iniciares um disfarce, não há volta. Já foi iniciado. Open Subtitles بمجرد البدء في بعملية تستر، فليس هناك عودة إلى الوراء.
    Se queres o teu irmão de volta, esquece o assunto. Open Subtitles ان كنت تريدين عودة اخيك فدعك من هذه الامور
    O que é que podemos fazer para impedir o regresso do fascismo e o aumento de novas ditaduras? TED لذا، ماذا يمكن أن نفعل لمنع عودة الفاشية وظهور ديكتاتوريات جديدة؟
    Depois da Allison regressar de licença de maternidade, fico oficialmente desempregada. Open Subtitles بعد عودة أليسون من إجازة الأمومة أنا سأصبح عاطلة رسميا
    Os meus irmãos e eu estamos à espera que a minha mãe volte do hospital. TED كنت مع أشقائي ننتظر عودة أمي من المستشفى.
    O Auda de quem falo não precisaria de escolta para guardar os poços. Open Subtitles ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج لمن يساعده فى العناية ببئره
    Espero que isso não mude agora que o Collier voltou. Open Subtitles "أتمنى ألا ينتهي ذلك الآن بعد عودة " كولير
    Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. Open Subtitles خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة
    Um é o possível regresso de uma forma sedutora do fascismo, e, junto com ele, ditaduras que não são propriamente fascistas mas controlam todas as informações. TED أحدها هو عودة ظهور شكل مغر من الفاشية، وبجانب ذلك، ديكتاتوريات قد لا تكون فاشية تمامًا، ولكنها تتحكم في جميع البيانات.
    Há o problema de base da alteração, quando elas voltarem, podem substituir alguns pássaros que existem que as pessoas realmente conhecem e amam. TED الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها.
    Quando o Dan for para casa, quero recuperar a secretária. Open Subtitles عند مغادرة دان إلى البيت،أُريدُ عودة ذلك المكتب هنا،مفهوم؟
    E a situação das mulheres, com o regresso da xaria? Open Subtitles ماذا عن قصة المرأة في ظل عودة قانون الشريعة؟
    Mas, voltando a agarrar no problema do petróleo, o petróleo pode ser substituído. TED عودة لأزمة النّفط، فالنّفط أمر يمكننا استبداله.
    Fomos pioneiras do conceito do regresso das mulheres à força laboral depois duma interrupção na carreira. TED لقد أسسنا لمفهوم عودة النساء إلى العمل بعد انقطاع مهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more