Iremos comer ovos de novo. Quando tudo voltar ao normal. | Open Subtitles | سنحصل على البيض ثانية عند عودة الامور الى طبيعتها |
E vais fechá-lo atrás deles? Sem forma de voltar para casa? | Open Subtitles | لذا ستغلقين البوابة ورائهما، من دون ترك سبيل عودة لهما؟ |
Joey, não somos os iguais depois de matar. Não há volta atrás. | Open Subtitles | جوي ، لا حياة مع القتل لا عودة عن ذلك المسار |
Uma vez que os wraiths tivessem ido embora e o planeta fosse novamente habitável, eu voaria com uma das duas naves de volta à superfície, mas... | Open Subtitles | بمجرد إختفاء الريث و عودة الكوكب مرة أخرى صالحا للسكن كنت سأقود واحد من اثنين من المكوكات للعودة إلى السطح ، و لكن |
Com o regresso do Finn, podemos cicatrizar feridas e reparar danos. | Open Subtitles | عودة الفنلندي فرصة لرأب الجراح القديمة وإصلاح ما هو مكسور. |
A francesa disse algo sobre a sua equipa regressar da rocha negra. | Open Subtitles | لقد ذكرت المرأة الفرنسية شيئاً عن عودة فريقها من الصخرة السوداء. |
Teremos 28 minutos, no máximo, para destruir o vírus e voltar ao andar de cima antes que o calor volte. | Open Subtitles | ستكون لدينا 28 دقيقة على أكثر تقدير لكي نقوم بتدمير الفايروس الأصلي و نعود للأعلى قبل عودة الحرارة |
Meu amigo, fomos tolos. Auda não irá a Aqaba. | Open Subtitles | اصدقائى،لقد كنا حمقى عودة لن يأتى الى العقبة |
Portanto tomem cuidado lá fora e veremo-nos assim que a energia voltar. | Open Subtitles | لذلك، رجاءً كونوا علي حذر بالخارج، وسأراكم بعد عودة التيار. حسناً؟ |
Já era suficientemente mau, um original voltar à cidade, mas dois? | Open Subtitles | عودة واحد من الأصليّين للمدينة كانت سيّئة كفاية، لكن اثنين؟ |
Assim que estivermos na água, não há como voltar. | Open Subtitles | بمجرد وجودُنا فوق تلك المياة، ليس هُناك عودة |
De volta ao guião. Não foi nada fácil conseguir isto... | Open Subtitles | عودة إلى النص ثانية لقد أخذ الكثير لتصبح هكذا |
Assim que a Patty a conheça, não há volta a dar. | Open Subtitles | بمجرد ان تقابلك باتي سوف لن تكون هناك عودة للخلف |
Assim que iniciares um disfarce, não há volta. Já foi iniciado. | Open Subtitles | بمجرد البدء في بعملية تستر، فليس هناك عودة إلى الوراء. |
Se queres o teu irmão de volta, esquece o assunto. | Open Subtitles | ان كنت تريدين عودة اخيك فدعك من هذه الامور |
O que é que podemos fazer para impedir o regresso do fascismo e o aumento de novas ditaduras? | TED | لذا، ماذا يمكن أن نفعل لمنع عودة الفاشية وظهور ديكتاتوريات جديدة؟ |
Depois da Allison regressar de licença de maternidade, fico oficialmente desempregada. | Open Subtitles | بعد عودة أليسون من إجازة الأمومة أنا سأصبح عاطلة رسميا |
Os meus irmãos e eu estamos à espera que a minha mãe volte do hospital. | TED | كنت مع أشقائي ننتظر عودة أمي من المستشفى. |
O Auda de quem falo não precisaria de escolta para guardar os poços. | Open Subtitles | ان عودة الذى سمعت عنه لن يحتاج لمن يساعده فى العناية ببئره |
Espero que isso não mude agora que o Collier voltou. | Open Subtitles | "أتمنى ألا ينتهي ذلك الآن بعد عودة " كولير |
Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
Um é o possível regresso de uma forma sedutora do fascismo, e, junto com ele, ditaduras que não são propriamente fascistas mas controlam todas as informações. | TED | أحدها هو عودة ظهور شكل مغر من الفاشية، وبجانب ذلك، ديكتاتوريات قد لا تكون فاشية تمامًا، ولكنها تتحكم في جميع البيانات. |
Há o problema de base da alteração, quando elas voltarem, podem substituir alguns pássaros que existem que as pessoas realmente conhecem e amam. | TED | الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها. |
Quando o Dan for para casa, quero recuperar a secretária. | Open Subtitles | عند مغادرة دان إلى البيت،أُريدُ عودة ذلك المكتب هنا،مفهوم؟ |
E a situação das mulheres, com o regresso da xaria? | Open Subtitles | ماذا عن قصة المرأة في ظل عودة قانون الشريعة؟ |
Mas, voltando a agarrar no problema do petróleo, o petróleo pode ser substituído. | TED | عودة لأزمة النّفط، فالنّفط أمر يمكننا استبداله. |
Fomos pioneiras do conceito do regresso das mulheres à força laboral depois duma interrupção na carreira. | TED | لقد أسسنا لمفهوم عودة النساء إلى العمل بعد انقطاع مهني. |