A não ser, claro, que seja um cretino e ande a citar as minhas cartas... que, a propósito, vou recuperar. | Open Subtitles | غير أنه كان فى غاية الحمق باقتباسه أجزاء من رسائلى إليه ليقولها لى و التى سأستعيدها منه بالمناسبة |
Temos portanto uma atenção muito focada, voltada para um propósito. | TED | إذاً فلدينا انتباه مركز للغاية، تحركه غاية ما. |
WK: Descobrimos uma coisa muito importante no mundo árabe. é que as pessoas preocupam-se, as pessoas preocupam-se com esta grande transformação. | TED | و خ: أعتقد أننا اكتشفنا أمرا في غاية الأھمية في العالم العربي، وھو أن الناس يھتمون بھذا التحول العظيم، |
Obviamente, como "designer", isto é muito entusiasmante. Porque começo a pensar, podemos de facto imaginar o cultivo de produtos de consumo. | TED | بالتأكيد ذلك في غاية الإثارة لي كمصممة. لأنني آنذاك أبدأ في التفكير، واو، نستطيع فعلا تخيل زراعة منتجات إستهلاكية. |
A manipulação fracassa devido aos seus métodos demasiado óbvios. | Open Subtitles | التوجيه النفسيّ يفشل لأن أساليبه في غاية الوضوح |
Depois de circular por todo o mundo, regressou numa forma extremamente mortal. | TED | و بعدما دار الفيروس العالم عاد ليأخذ طوراً غاية في الخطورة. |
Vamos ver a sequência. Qual era o objectivo do Bourne? | Open Subtitles | حسنا لنلقي نظرة على خط الوقت ماهي غاية بورني؟ |
Para mim, esse novo sistema operativo para os nossos negócios gira à volta de três elementos: autonomia, domínio e propósito. | TED | وكما أراه فنظام التشغيل هذا في العمل يدور حول ثلاثة عناصر: الاستقلالية والبراعة ووجود غاية. |
A avó sempre disse que todas nós tínhamos um propósito. | Open Subtitles | فلطالما قالت جدَّتي بأننا جميعاً لدينا غاية |
E hoje, em um dos seus dias quando você se olhou no espelho... você quis saber se há algum propósito na sua vida. | Open Subtitles | واليوم أحد تلك الأيام عندماتنظرفي المرآة.. وتتسائل هل لديك أيّ غاية لعينة على الأطلاق في الحياة |
Ele ia tatuar pequenos pontos pretos no lado direito da minha face e fazer-me parecer muito simétrico. | TED | كان سيوشم نقطا صغيرة سوداء في الجهة اليمنى من وجهي فيجعلني أبدو في غاية التناسق. |
Estes países deixaram de oferecer excelência só para alguns, e passaram a oferecer excelência para todos, uma lição muito importante. | TED | لقد تجاوزت تلك الدول مرحلة توفير الإنصاف للبعض فقطإلى مرحلة توفير التفوق للجميع. وهو درس في غاية الأهمية. |
Há uma mensagem muito importante escondida por trás desta descoberta. | TED | وهنا تأتي رسالة في غاية الأهمية خلف هذا الاكتشاف. |
Este material tem características demasiado boas para parecerem verdade | TED | هذه المادة فعلا تتوفر على بعض الصفات تجعلها تبدو تقريبا في غاية الجودة حتى تكون صحيحة. |
Ele passou anos no estrangeiro sob situações extremamente complicadas. | Open Subtitles | قضى سنوات خارج البلاد داخل أوضاع غاية الصعوبة |
E eu adoro sentir que tenho um objectivo aqui com as meninas, mas todo o resto na minha vida é tão... | Open Subtitles | واحب الشعور مثل ان لدي غاية وهدف مع البنات ولكن كل شئ اخر في حياتي فقط مثل |
É um estudo de algumas técnicas de "bondage", que são muitíssimo importantes porque está sempre a ser batido pelo vento. | TED | إنها دراسة لبعض تقنيات الربط، والتي هي في الواقع في غاية الأهمية لأنها تتعرض لهبوب الرياح طوال الوقت. |
Tenho muita pena do que aconteceu e quero acreditar em si mas, por agora, tenho demasiadas perguntas e insuficientes respostas. | Open Subtitles | أنا في غاية الأسف لما حدث وأريد أن أصدقك ولكن الآن لدي الكثير من الأسئلة بدون اجابات كافية |
Deunan, esta é uma missão altamente classificada e muito perigosa. | Open Subtitles | دونان , هذة المهمة في غاية الخطورة و السرية |
Deixe ver... O suficiente até que a mensagem penetre. | Open Subtitles | حسنا، لنقل ستكتبها إلى غاية أن تمتلأ الورقة |
Se a carruagem se mover encontramo-nos no fim da plataforma. | Open Subtitles | إذا تبدأ السيارة أنا سأصل إليك في غاية الرصيف. |
Uma árvore que traz tanta beleza, mas que não carrega frutos. | Open Subtitles | , شجرة في غاية الجمال بالرغم من انها لا تثمر |
Estava tanto frio cá fora, que tivemos que dormir dentro da gruta. | TED | لقد كان الداخل في غاية البرود، لقد اضطررنا للنّوم خارج الكهف. |
Talvez tenha razão senhor. Mas algo me diz que tem uma finalidade mais profunda. | Open Subtitles | أظن أنك محق سيّدي لكن شيء يخبرني أن هناك غاية أعمق |
- É arriscado vir aqui. - O que eu aqui tenho é importante demais. | Open Subtitles | أنت تخاطر بمجيئك هنا ما معى هنا فى غاية الأهمية |