"فأنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • és
        
    • estás
        
    • você
        
    • vais
        
    • tens
        
    • então
        
    és gira, inteligente, esses belos olhos castanhos, o sorriso... Open Subtitles فأنتِ جميلة وذكية وعيناكِ مشرقتان جميلتان وابتسامتكِ عريضة
    Tu nunca me deixarias fazer isso. és demasiado racional. Open Subtitles أنتِ لن تسمحي لي بذلك, فأنتِ تفكرين بمنطقية
    - Para ti é fácil dizer. Não és uma. Open Subtitles يسهل عليكِ قول ذلك فأنتِ لستِ واحدة منهم.
    Devias ser boa nisso. - estás sempre a dar ordens. Open Subtitles نعم، ستكونين جيدة بهذا فأنتِ دائماً تُخبرينا ماذا نفعل
    estás aqui há mais tempo deves saber mais do que eu. Open Subtitles ولكن بم أنكِ هنا قبلي فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه
    Agora, para as subcategorias asiáticas, você está aqui, irmã. Open Subtitles الآن، بالنسبة للأجناس الأسيوية فأنتِ هنا يا أختي
    és uma carga que só faz com que me afunde. Open Subtitles أنتِ مُجرد حِملُ على فأنتِ فقط تسحبينى إلى السفل
    Tu não és uma ameaça. Tu não sabes nada. Open Subtitles فأنتِ لا تشكلين تهديداً ولا تعرفين أيّ شيء
    és uma pessoa horrível, não és minha mãe e se voltares... Open Subtitles فأنتِ شخص مُريع و لستِ أمي و إذا ما أقدمتِ
    és a parte de mim que é livre desta dor. Open Subtitles وهبتكِ الحياة لتحيي حُلمي، فأنتِ جزئي المُتحرر من الألم.
    és a rapariga tímida do caderno e da guitarra. Open Subtitles .فأنتِ الفتاة الخجول صاحبة الغيتار و لوحة الاعلانات
    Não estou a tentar ser um herói. Se achas que gosto disto, és louca. Open Subtitles لست أحاول أن أكون بطلاً إذا كنتِ تعتقدين ذلك , فأنتِ مجنونه
    O palanque é teu. és uma poetisa e não o sabes. Open Subtitles اقرأي أنتِ شعركِ فأنتِ شاعرة ولكنك لا تعرفين ذلك
    Se estás a dizer o que penso que estás, estou prestes a explodir mais do que o correio. Open Subtitles إن قصدتي ما أفكر به فأنتِ تقولين أني على وشك تفجير أكثر من مجرد مكتب بريد
    então estás a dizer que todos os fenómenos paranormais Open Subtitles إذاً فأنتِ تقولين أن كل الظواهر الخارقة للطبيعة..
    Mesmo que exista, como podes lá ir? Não estás morta. Open Subtitles حتى لو كانت، كيف ستذهبين هُناك فأنتِ لستِ ميتة؟
    Enquanto ela ainda aqui estiver, tu estás no tempo certo. Open Subtitles ما دمت موجودة هنا فأنتِ موجودة في الوقت المناسب
    Poderia facilmente ter ido buscá-la. você vive mais perto do cinema. Open Subtitles كان أسهل أن أقلكِ أنا فأنتِ تسكنين قريباً من المسرح
    - Ah é? Adivinha... você não tem permissão para ficar cansada ou entediada, você é uma empregada. Open Subtitles ليس مسموح لكى أن ترهقى او تملى فأنتِ موظفه أنتِ ملكى و ستقومى بأما أقوله
    Se é você a "abelha rainha", merece bem o que vai acontecer-lhe. Open Subtitles الآن، إنّ كنتِ المسؤولة عليهن، فأنتِ تستحقين ما سوف يحصل لكِ.
    vais ficar bem. Tu não fizeste nada. Open Subtitles لن ينزل بكِ أي عقاب، فأنتِ لم تقترفي أي ذنب.
    Sabes que, apesar de ele sair, tu tens que ficar? Open Subtitles أتدركين أنه حتى بالرغم من أنه سيرحل، فأنتِ ستبقين؟
    então está comendo comida kosher agora, vestindo roupas de quatro pontas? Open Subtitles في التعرُّف على تقاليدنا إذاً فأنتِ تتّبعينَ التقاليدَ اليهوديّةَ الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more