As coisas podem deteriorar-se rapidamente, na ausência de tratamento. | TED | يمكن للأمور أن تتدهور بسرعة في غياب العلاج. |
Mas parece que na ausência... de instalações de pouso, a nave improvisou. | Open Subtitles | بالضبط. ولكن يبدو أن في غياب مرافق للهبوط , السفينة إرتجلت |
Cavalheiros, na ausência de uma agenda marcada tomamos a liberdade de providênciar algum entretenimento para esta noite. | Open Subtitles | يا ساده في غياب وجود اي اجنده اخذنا الفرصة كي نقدم بعض التسلية هذه الليلة |
na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. | Open Subtitles | في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط |
na ausência do presidente, quem manda sou eu. | Open Subtitles | تأكدي من سلطاتك. في غياب الرئيس، المسؤوليات تتوقف هنا |
Sou consultor para os Serviços Secretos, Na ausência da Dra. Brennan. | Open Subtitles | مستشار لجهاز الخدمة السرية اقود القضية في غياب الدكتورة برينان |
A casa é grande de mais para nós, sem o David, mas estamos tão emocionalmente ligados a ela. | Open Subtitles | المنزل متسع علينا جدا في غياب دافيد عنا لكننا متقاربين عاطفيا جدا لقد اشتريناه في عام 1953 |
E eu sei bem que o dinheiro é fraca consolação na falta de amor. | Open Subtitles | وصدقيني لا أحد يعلم أكثر مني أن المال يسبب الراحة في غياب الحب |
Também sabemos que, na ausência de tratamento, metade dessas crianças não sobreviverão mais do que dois anos. | TED | كما نعرف أنه في غياب العلاج فلن يعيش نصف هؤلاء الأطفال ليبلغوا عمر السنتين |
Fazem estas trocas na ausência de qualquer coisa que possamos considerar como raciocínio. | TED | بقومون بهذه التبادلات في غياب أي شيء يمكننا اعتباره فكراً. |
A pandemia circulou três vezes em 18 meses na ausência de voos comerciais. | TED | لقد دار الوباء ثلاثة مرات في ال18 شهر الماضيين في غياب الطيران التجاري. |
No entanto, na ausência de sexo seja isso combinado ou o que acontece após uns anos o que distinguirá esse companheiro de todos os outros? | Open Subtitles | بأي حال، في غياب المعاشرة، سواء كان ذلك متفقاً عليه أو حدث بعد بضعة سنوات، فماذا يميّز هذا الصديق عن الآخرين؟ |
E na ausência de um advogado... este tribunal sentencia Paulo de Tarso... | Open Subtitles | و في غياب المحامي سطور هذه المحاكمة .. بولس الطرسوسي |
E devo dizer-lhe que na ausência de um escrivão, tenho estado a gravar todo o procedimento. | Open Subtitles | وعلي أن أخبرك، بأنه في غياب مراقب محكمة لقد سجلتُ كل الإجراءات |
No conclave extraordinário, faremos planos para um encontro geral, o qual, na ausência do Papa, lidará com as questões prementes da heresia e da reforma. | Open Subtitles | في الاجتماع السري الخاص يجب أن نضع خطة لهيئة عامة ستعمل في غياب البابا على معالجة قضايا ملحة تتعلق بالهرطقة والإصلاح |
Um tribunal marcial liderado por mim na ausência do Führer irá pronunciar a sentença. | Open Subtitles | ستُعقد محكمة عسكريّة مِن قبلي في غياب الفوهلر، |
Porém, na ausência do duque, o príncipe e a senhora também cancelaram, senhor. | Open Subtitles | مع ذلك , في غياب الدوق الأمير و السيدة أيضا قاموا بإلغاء الموعد يا سيدي |
na ausência do Conselho, como Suprema desta Assembleia, declaro... | Open Subtitles | في غياب المجلس بصفتي السامية الحاكمة لهذة الطائفة ... أصدر حكماً بموجب القانون |
O Secretário de Defesa coordena na ausência do Presidente. | Open Subtitles | عرض ابيض في غياب الرئيس |
Quero entender que na ausência do Gibbs, como agente sênior da equipa, esta investigação é minha. | Open Subtitles | أريدك أن تفهمي أن في غياب (غيبس) بما إني عميل الفريق الأكثر خبرة أن هذا التحقيق لي |
Hoje à noite testemunharemos a pureza do propósito Na ausência da razão. | Open Subtitles | الليلة لدينا شاهد لنقاوة الهدف في غياب السبب |
Na ausência da grande cruzada turca de Vossa Santidade, receio que sim. | Open Subtitles | في غياب قداستكم للحملة الصليبية التركية الكبرى وأخشى أنه لا بد منه. |
Vai ser estranho cozinhar sem o teu pai a agarrar-me por trás. | Open Subtitles | سيكون من الغريب أن أطهو في غياب والدك الثمل وهو يمسك بي من الخلف |
Peço que desconsidere a resposta, Meritíssimo, especialmente na falta de uma pergunta efectiva. | Open Subtitles | انتقال الى صلب الموضوع, حضرتك خاصة في غياب الأسئلة الواقعية |