"في مكانٍ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num lugar
        
    • num sítio
        
    • num local
        
    • no meio do
        
    • Algures por
        
    • num lado
        
    Caso fosses envenenar alguém, ias pôr num lugar que tivesses a certeza que ia fazer contacto com a pele. Open Subtitles أعني، إذا كُنت ستُسمّم ،شخص ما تُريد التأكد أنّك وضعته في مكانٍ ما تعرفه يتسرّب إلى جلدهم
    Quero que me ajudes a protegê-lo, guardando-o num lugar seguro. Open Subtitles أريدكَ أن تساعدني على حمايته بوضعه في مكانٍ آمن.
    Enquanto o assassino estiver à solta, ele ficará num lugar seguro. Open Subtitles طالما أنّ لدينا قاتل طليق، فإنّي أحتاجه في مكانٍ آمن.
    É bom que estejas num sítio sem rede porque tenho tentado ligar-te a porcaria do dia todo. Open Subtitles من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ
    "Era uma vez, num sítio que ficava a quilómetros e quilómetros Open Subtitles ذات مرة, في مكانٍ ما على بعد أميال و أميال
    Mais uma vez estava num local familiar... onde a minha história começou. Open Subtitles مرةً اخرى لقد كنتُ في مكانٍ مألوفٍ لي حيثُ بدأت حكايتي
    Então, estamos a perder o gelo do mar de verão num lugar onde quase nunca ningém vai. Open Subtitles حسناً, إذاً نحنُ نفقد جليد البحر الصيفي في مكانٍ يصعبُ على أي أحدٍ الذهاب إليه.
    CA: Parece que o mundo está num lugar que já não víamos há muito tempo. TED كريس: يبدو وكأن العالم في مكانٍ لم نره من قبل منذُ زمنٍ بعيد.
    Precisava de refúgio num lugar onde pudesse concentrar-me... e recuperar a minha força. Open Subtitles أردت أن أجد ملجأ في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري وإستعادة قوتي
    Talvez devêssemos largá-lo num lugar realmente diabólico. Open Subtitles ربّما يجب أن نفكّر بزيادة لعبتنا هنا قليلاً نفكّر في مكانٍ ما شرير جداً
    Estava num lugar sombrio e ela salvou-me. Open Subtitles مثيرة. كنت في مكانٍ مظلم و أتت هي و أنقذتني, انقذتني حقاً.
    Ele roubou-a, e colocou-a em algum lado, num lugar onde uma bomba lhe vai cair em cima. Open Subtitles وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه قنبلةألمانية،ما لم نقدملهعرضاً.
    Vamos, man, como diabos é suposto encontrar-mos um certificado num lugar como este, man? Seis a oito meses, o caraças. Open Subtitles بالله عليك يا رجُل, كيف من المفترض أن نعثر على شهادة ميلاد في مكانٍ مثل هذا ؟
    Poderá ter começado num lugar igual a este, um ninho de besouros-vermelhos do Japão. Open Subtitles لعله بدأ في مكانٍ كهذا، عُش الحشرة اليابانية الحمراء.
    Acordas num lugar estranho a usar roupas estranhas aprisionada por uma estranha criatura suspensa por um estranho dispositivo. Open Subtitles تستيقظين في مكانٍ غريب مرتدية ملابس غريبة مسجونةً من قبل غريب يطفو على على أداة حوم غريبة
    Querem trabalhar num sítio que tolera a ideia de se sentirem mal remunerados ou discriminados? TED هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟
    Finalmente estou num sítio em igualdade e não tenho a liberdade para desfrutar disso. Open Subtitles أن أكُونَ مُتساوياً أخيراً في مكانٍ لم أختَر أن أكونَ فيه
    Aquele filho da puta levou a minha miúda e fechou-a num sítio qualquer. Open Subtitles ذلك الوغد خطف فتاتي و احتجزها في مكانٍ ما
    O que significa que tem de estar num sítio aonde a câmara não pôde ir. Open Subtitles مما يعني أنّه في مكانٍ لا تقوى الكاميرا الكبسولةُ على الوصولُ إليه
    Se isto deflagrasse numa explosão incontida, em condições perfeitas, sem vento ou obstáculos, num local como Trafalgar Square... Open Subtitles اذا انفجرت بشكل غير متعَمد في الظروف المثالية لا رياح, لاحاجز في مكانٍ ما كميدان ترافالجار
    Décadas depois, Rand McNally lança um mapa com Agloe, Nova Iorque exatamente no mesmo cruzamento entre duas estradas de terra no meio do nada. TED وبعد عقود، أصدر راند مكنالي خريطة تضم أغلو نيويورك على نفس التقاطع المحدد للطريقين الترابيين، في مكانٍ قصي.
    Algures por aqui está a carne mais tenra que alguma vez provaram. Open Subtitles في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه
    Podemos sair e sentarmo-nos num lado qualquer? Open Subtitles هل نستطيع أن نذهب ونجلس في مكانٍ ما؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more