| Caso fosses envenenar alguém, ias pôr num lugar que tivesses a certeza que ia fazer contacto com a pele. | Open Subtitles | أعني، إذا كُنت ستُسمّم ،شخص ما تُريد التأكد أنّك وضعته في مكانٍ ما تعرفه يتسرّب إلى جلدهم |
| Quero que me ajudes a protegê-lo, guardando-o num lugar seguro. | Open Subtitles | أريدكَ أن تساعدني على حمايته بوضعه في مكانٍ آمن. |
| Enquanto o assassino estiver à solta, ele ficará num lugar seguro. | Open Subtitles | طالما أنّ لدينا قاتل طليق، فإنّي أحتاجه في مكانٍ آمن. |
| É bom que estejas num sítio sem rede porque tenho tentado ligar-te a porcaria do dia todo. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ |
| "Era uma vez, num sítio que ficava a quilómetros e quilómetros | Open Subtitles | ذات مرة, في مكانٍ ما على بعد أميال و أميال |
| Mais uma vez estava num local familiar... onde a minha história começou. | Open Subtitles | مرةً اخرى لقد كنتُ في مكانٍ مألوفٍ لي حيثُ بدأت حكايتي |
| Então, estamos a perder o gelo do mar de verão num lugar onde quase nunca ningém vai. | Open Subtitles | حسناً, إذاً نحنُ نفقد جليد البحر الصيفي في مكانٍ يصعبُ على أي أحدٍ الذهاب إليه. |
| CA: Parece que o mundo está num lugar que já não víamos há muito tempo. | TED | كريس: يبدو وكأن العالم في مكانٍ لم نره من قبل منذُ زمنٍ بعيد. |
| Precisava de refúgio num lugar onde pudesse concentrar-me... e recuperar a minha força. | Open Subtitles | أردت أن أجد ملجأ في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري وإستعادة قوتي |
| Talvez devêssemos largá-lo num lugar realmente diabólico. | Open Subtitles | ربّما يجب أن نفكّر بزيادة لعبتنا هنا قليلاً نفكّر في مكانٍ ما شرير جداً |
| Estava num lugar sombrio e ela salvou-me. | Open Subtitles | مثيرة. كنت في مكانٍ مظلم و أتت هي و أنقذتني, انقذتني حقاً. |
| Ele roubou-a, e colocou-a em algum lado, num lugar onde uma bomba lhe vai cair em cima. | Open Subtitles | وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه قنبلةألمانية،ما لم نقدملهعرضاً. |
| Vamos, man, como diabos é suposto encontrar-mos um certificado num lugar como este, man? Seis a oito meses, o caraças. | Open Subtitles | بالله عليك يا رجُل, كيف من المفترض أن نعثر على شهادة ميلاد في مكانٍ مثل هذا ؟ |
| Poderá ter começado num lugar igual a este, um ninho de besouros-vermelhos do Japão. | Open Subtitles | لعله بدأ في مكانٍ كهذا، عُش الحشرة اليابانية الحمراء. |
| Acordas num lugar estranho a usar roupas estranhas aprisionada por uma estranha criatura suspensa por um estranho dispositivo. | Open Subtitles | تستيقظين في مكانٍ غريب مرتدية ملابس غريبة مسجونةً من قبل غريب يطفو على على أداة حوم غريبة |
| Querem trabalhar num sítio que tolera a ideia de se sentirem mal remunerados ou discriminados? | TED | هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟ |
| Finalmente estou num sítio em igualdade e não tenho a liberdade para desfrutar disso. | Open Subtitles | أن أكُونَ مُتساوياً أخيراً في مكانٍ لم أختَر أن أكونَ فيه |
| Aquele filho da puta levou a minha miúda e fechou-a num sítio qualquer. | Open Subtitles | ذلك الوغد خطف فتاتي و احتجزها في مكانٍ ما |
| O que significa que tem de estar num sítio aonde a câmara não pôde ir. | Open Subtitles | مما يعني أنّه في مكانٍ لا تقوى الكاميرا الكبسولةُ على الوصولُ إليه |
| Se isto deflagrasse numa explosão incontida, em condições perfeitas, sem vento ou obstáculos, num local como Trafalgar Square... | Open Subtitles | اذا انفجرت بشكل غير متعَمد في الظروف المثالية لا رياح, لاحاجز في مكانٍ ما كميدان ترافالجار |
| Décadas depois, Rand McNally lança um mapa com Agloe, Nova Iorque exatamente no mesmo cruzamento entre duas estradas de terra no meio do nada. | TED | وبعد عقود، أصدر راند مكنالي خريطة تضم أغلو نيويورك على نفس التقاطع المحدد للطريقين الترابيين، في مكانٍ قصي. |
| Algures por aqui está a carne mais tenra que alguma vez provaram. | Open Subtitles | في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه |
| Podemos sair e sentarmo-nos num lado qualquer? | Open Subtitles | هل نستطيع أن نذهب ونجلس في مكانٍ ما؟ |