"قرارا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decisão
        
    • escolha
        
    • decisões
        
    • resolução
        
    Após muita discussão, os homens finalmente tomaram uma decisão. TED وبعد الكثير من المداولات، أدلى الرجال أخيرا قرارا.
    Tomamos a decisão de deixá-la lá até avisarmos as autoridades. Open Subtitles اتخذنا قرارا بتركها هناك حتى نتمكن من الإبلاغ عنها
    Agora, após cinco meses... eu estava tentando tomar uma decisão muito importante. Open Subtitles الآن, بعد خمسة أشهر، كنت احاول ان أتخذ قرارا مهم جداً
    Quer estejam a fazer uma escolha para Betsy ou para vocês mesmos, porque é que acham que a realidade deve ser um fator? TED لذا، سواء كنت تتخذ قرارا لبيتسي أو لك، لماذا تعتقد أن الحقيقة يجب أن تكون عاملا؟
    Tomámos decisões calculadas para dar propósito ao dinheiro. Open Subtitles اتخذنا قرارا محسوبا لاعاده توظيف تلك الاموال
    Pode ser uma decisão justa, talvez mesmo a mais acertada. Open Subtitles قد يكون قرارا عادلا وقد يكون القرار الصائب حتى
    Muito bem, antibiótico de largo espectro foi uma boa decisão. Open Subtitles حسنا, الكثير من المضادات الحيوية الطيفية كان قرارا جيدا
    Não é assim tão difícil. Toma uma decisão. Vai-te embora. Open Subtitles انه ليس بتلك الصعوبة اتخذي قرارا , فقط غادري
    Sei onde é que isto nos vai levar, Sargento-Chefe, mas, da última vez que tomei uma decisão... Open Subtitles أنا أعلم إلى أين يذهب هذا، ماستر تشيف ولكن آخر مرة كنت قد اتخذت قرارا
    Hoje, vamos tomar uma decisão, é o tempo que tem disponível. Open Subtitles وسوف نتخذ قرارا اليوم نفسه، وهذا هو كل وقت لديك.
    Porque quando se toma uma decisão no momento certo e no sítio certo, meu Deus, o universo faz com que isso aconteça. TED لأنه ، عندما تتخذ قرارا في الوقت المناسب و الزمان المناسب، يا إلهي ، فإن الكون يجعل هذا القرار يتحقق لك.
    Então tomei uma decisão profissional péssima. TED فقمت باتخاذ قرارا سيئا حقيقة من الناحية الوظيفية
    E depois, como é que destilamos isso para compreender possíveis descontinuidades e tomar uma decisão de fazer uma coisa, no preciso momento em que estamos preparados e prontos? TED وبعد ، كيف تستخرج هذا لكي تتمكن من فهم الفجوات المحتملة، ثم تتخذ قرارا لتقوم بشيء ما الآن لكي تكون مهيأ ومستعدا؟
    Ninguém quer sair da sua terra, por isso tem sido uma decisão muito difícil para mim. TED فلا أحد يرغب في ترك منزله، لهذا كان ذلك قرارا صعبا بالنسبة لي.
    Jon disse que a decisão dele lhe era pesada e que o acabrunhava todos os dias. TED قال جون أنه كان قرارا ثقيلا عليه وكان يرهقه يومياً.
    Não é suficiente tomar a decisão pessoal de pretender um mundo mais vasto. TED ليس كافيا أن تتخذوا قرارا شخصيا بأنكم تريدون عالمكم أن يكون أوسع.
    Padre Godwin, leve a Princesa Morgana para a capela, para que ela medite antes de tomar a decisão final. Open Subtitles الاب جادوين اصطحب الاميره مورجانا للكنيسه ربما يجب أن تفكر مليا قبل أن تتخذ قرارا اخيرا
    A criança ficará lá dois ou três meses, o tempo de fazer o inquérito e depois tomamos uma decisão. Open Subtitles سيبقى هناك لمدة 2 أو 3 شهور بينما أدرس حالته ثم سنتخذ قرارا بشأنه
    Como dirigentes dos Fishes, temos de fazer uma escolha. Open Subtitles بصفتنا كبار جماعة سمك يجب أن نتخذ قرارا الآن
    Talvez lhes mostre que fizeram a escolha errada em vez disso. Open Subtitles ربما في المقابل اظهر لهم انهم اتخذوا قرارا خاطيء
    A última vez que tomou decisões foi ontem, senhor, quando decidiu seguir em frente. Open Subtitles آخر مرة قد اتخذت قرارا كان في الأمس،ياسيدي عندما كنت قررت المضي قدما
    Tony, venha a segunda resolução da ONU ou não, vamos para guerra com isto. Open Subtitles توني اسمع ، سواء أصدرت الأمم المتحدة قرارا أم لا فإننا ذاهبون للحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more