"قراره" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decisão
        
    • decidiu
        
    • decidir
        
    • decide
        
    • sua
        
    • a escolha dele
        
    • decida
        
    • ideias
        
    • decidido
        
    • uma escolha
        
    Assim, cada um de vós terá de tomar a sua decisão. Open Subtitles لذا يجب على كل فرد منكم ان يأخذ قراره بنفسه
    A decisão sairá daqui a 5 dias depois da última selecção. Open Subtitles المجلس سوف يتخذ قراره بعد خمسة أيام من المسابقة النهائية
    A decisão foi dele. Eu limitei-me a expressar a minha preocupação. Open Subtitles لقد كان القرار قراره لقد أدليت برأيي فقط لا غير
    Para quê esta reunião familiar? O papá já decidiu tudo. Open Subtitles لا أعلم لماذا هناك أجتماع عائلي وأبي قد أتخذ قراره
    Todos temos de decidir por nós próprios com quanto pecado podemos viver. Open Subtitles لكل مرء قراره في عدد الذنوب التي بوسعه العيش بها
    Uma vez que o teu irmão decide alguma coisa... não se pode pará-lo. Open Subtitles لا,في اللحظة التي اتخذ بها اخوك قراره لم يكن بالأمكان ايقافه
    Aqueles que esperam ouvir a decisão ficarão muito desapontados. Open Subtitles الذين ينتظرون أن يسمعوا قراره سوف يخيب ظنهم
    Chamaria se pudesse, mas a ética diz que é uma decisão dele. Open Subtitles هذا ما أمكنني فعله، لكن الأخلاقيات تحتم أن يكون هذا قراره
    Expliquem a sua decisão aos seus eleitores, vocês mesmos. Open Subtitles وكل واحــد منكـم سوف يشــرح قراره لناخبـه بنفســه
    Grace, tem de aprender a reparar quando o Capitão tomou uma decisão. Open Subtitles غريس , قد ترغبين بالتعلم متى يكون الكابتن قد قرر قراره
    Então, explique a decisão dele em deixar aquela mulher viva. Open Subtitles إذا فسري قراره بترك تلك المرأة على قيد الحياة.
    O Dean admitiu gostar de olhar para mulheres bonitas, mas nunca questionou a sua decisão de casar com a Judy. TED أقرّ دين بأنه يحب النظرإلى النساء الجميلات. ولكنه لم يشكك في قراره بالزواج من جودي.
    "se não se importar". O autor da foto pode tomar uma decisão sobre esse pedido e se o deve respeitar. TED وذلك الشخص الذي التقط الصورة يمكن أن يأخذ قراره حول كيفية إحترام هذا أو لا.
    Ele ainda não me disse, não sei o que ele decidiu. Open Subtitles لم يطلعنى على الامر حتى الان لذا فانا لا اعرف قراره بعد
    O destino decidiu. Ele fez a sua escolha. É mortal agora. Open Subtitles . لقد تحدث القدر ، لقد إتخذ قراره ، إنه بشري الآن
    - Não é essa a questão. - Foi ele quem decidiu. Open Subtitles ليس هذا هو المقصود - لقد كان هذا قراره -
    O homem da agência diz que tem outra oferta, e que temos até segunda-feira para decidir. Open Subtitles الوكيل قال أن هناك عرض آخر و يجب أن ننتظر حتى يوم الإثنين حتى يتخذ قراره
    - O miúdo é que decide. - E é possível? Open Subtitles الطفل يصنع قراره بنفسه هل هذا ممكن ؟
    Ele fez a escolha dele quando eu tinha três anos. Foi dele, não minha. Open Subtitles لقد إتخذ قراره وأنا فى الثالثة لقد كان قراره وليس قراري
    Logo que o conselho decida chamo-te. Open Subtitles سأتصل بك بمجرد أن يتخذ المجلس قراره
    As garantias indicam tudo o que um homem fará até se levantar de manhã e mudar de ideias. Open Subtitles الضمانات يمكن أن توضح لك كل ما سيفعله الإنسان حتى يستيقظ صباح يوم و يتراجع في قراره
    Depois pareceu ter-se decidido, e desceu apressadamente em direcção ao consultório do Amo. Open Subtitles ثم بدا أنه اتخذ قراره لذا نزل للأسفل مسرعاً لغرفة جراحة سيدي
    Fez uma escolha. - Então, ele cometeu um erro em vida. Open Subtitles إنه قراره حسناً ، إذاً هو قد اقترف أخطاء في حياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more