"قلتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disseste
        
    • Disse
        
    • dizes
        
    • tinhas dito
        
    - Então, porque disseste "lascívia"? - Soou pior do que pretendia. Open Subtitles اذن ، لماذا قلتى شهوة الكلمة بدت اسوأ مما عنيتها
    Jane, disseste que não acreditarias em alguém que não acreditasse em ti. Open Subtitles جينى لقد قلتى انكِ لم تؤمنى فى شخص لم يؤمن بكِ
    Não. disseste que querias que vivesse a minha vida, ser independente. Open Subtitles لا ,لقد قلتى لأنكى تريدينى أنا أحى حياتى بمفردى, وأكونمستقلة.
    disseste me que precisávamos da Isabelle, que ela tinha mudado. Open Subtitles لقد أخبرتينى أننا نحتاج لإيزابيل لقد قلتى أنها تغيرت
    Disse que me viu... dar um tiro a alguém, hoje. Open Subtitles لقد قلتى انك رايتنى اُطلق النار على احد اليوم
    Quero dizer, tu próprio disseste que não tem muita coisa em comum. Open Subtitles أعنى , انتى قلتى هذا بنفسك أنتم ليس لديكم تشابه كبير
    disseste que pensas... sobre a morte cada vez que entras no cockpit. Open Subtitles قلتى أنكِ تفكرين عن الموت بكل مرة تدخلين فيها لقُمرة القيادة
    E além disso... não disseste que estudaste História da Antiguidade? Open Subtitles بالأضافة , أنتى قلتى أنكى درستى التاريخ القديم ؟
    Sabes, é engraçado, disseste no teu questionário que tinhas cabelos castanhos. Open Subtitles تعرفين, هذا مضحك, لقد قلتى فى إستمارتك أن شعركى بنّى
    disseste que as águias ficam juntas para sempre. - Sim. Open Subtitles لقد قلتى ان النسور تتكاثر طول حياته اليس كذلك؟
    disseste que querias ajudar-me debaixo do capô, não foi? Open Subtitles قلتى انك تريدين مساعدتى تحت غطاء السيارة ؟
    disseste que tinhas a temperatura alta, a noite passada. Open Subtitles ولكنك قلتى أن درجة الحرارة الأساسية إرتفعت بالأمس؟
    Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer. Open Subtitles انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا
    disseste que tinhas vencido o teu medo, e tudo o que tocas aqui trá-lo de volta. Open Subtitles لقد قلتى انك قد فقدت الخوف, والآن, كل شئ يلمسينه هنا يعيد هذا الى ذاكرتك
    Como disseste: quem chega a algum lado? Open Subtitles مثلما قلتى, من يستطيع الوصول الى أى مكان؟
    Tu própria disseste que eles agiram muito razoávelmente. - Não tínhamos razão para guardar rancor. Open Subtitles أنتِ قلتى أنهم تصرفوا بعقلانية لا سبب لدينا لنحقد عليهم
    Mentiste-me, fizeste com que te amasse, disseste que me amavas... Open Subtitles لقد كذبتى على ، قلتى انك تحبيننى و جعلتينى احبك
    Lembras-te quando disseste que contigo a dançar, Open Subtitles هل تتذكرين عندما قلتى لى ان اى احد فينا يرقص
    Porque, como Disse, você escreveu o artigo, não foi? Open Subtitles لأنه مثلما قلتى لقد قمتى بتأليف كتيب الألعاب؟
    Quando inquirida pela Polícia, Disse que o acusado retornou às 9:25. Open Subtitles حين استجوبتك الشرطة ، قلتى أن السجين قد عاد فى التاسعة و 25 دقيقة
    Se o dizes. Vai ser fácil. Open Subtitles حسناً، طالما قلتى ذلك، سيكون سهل حقيقيا ً
    Mas talvez eles me estejam a usar contra mim próprio, como tu tinhas dito. Open Subtitles لكن ربما هم يستعملوننى ضد نفسى كما قلتى أنتى سابقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more