"قلتِ أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Disseste que
        
    • Disse que
        
    • dito que
        
    • Disseste-me que
        
    • Tu disseste
        
    Disseste que este Submundo estava cheio de fumo e chamas. Open Subtitles قلتِ أنّ ذاك العالَم السفليّ مليءٌ بالدخان و النار
    Avó, foste tu que Disseste que os contos-de-fadas baseiam-se na verdade. Open Subtitles جدّتي , أنتِ التي قلتِ أنّ القصص الخياليّة مقتبسة من الحقيقة
    A única razão pela qual concordei em representar-te foi porque Disseste que sabias mais. Open Subtitles السبب الوحيد لموافقتي على تمثيلك هو لأنكِ قلتِ أنّ هناك المزيد
    Quando falámos ao telefone, Disse que o seu pai era serralheiro. Open Subtitles عندما تحدثنا على الهاتف، قلتِ أنّ والدكِ كان صانع أقفال.
    Pensei que tinhas dito que isto podia ir até 24,000 pés. Open Subtitles اعتقدتُ أنّكِ قلتِ أنّ الطّائرة تحلّق إلى 24.000 قدماً
    Talvez possamos falar com um conselheiro. Disseste que isso ajudou depois do nosso divórcio. Open Subtitles ربّما يمكننا التحدّث إلى مستشار قلتِ أنّ هذا ساعد بعد طلاقنا
    É, mas não Disseste que ficou tudo para trás? Open Subtitles أجل، لكنّكِ أنتِ من قلتِ أنّ كلّ ذلك كان خلفه.
    Disseste que ele pode ajudar-me a ter uma nova vida. Open Subtitles قلتِ أنّ بوسعة مُساعدتي على بدء حياة جديدة.
    Disseste que o teu nome ainda estava na entrada. Open Subtitles لقد قلتِ أنّ اسمك مازال معلّق على الباب
    Não precisavas. Eu sei... Mas, disseste... que as pessoas desta aldeia são a única família que tens. Open Subtitles أعلم، لكنّك قلتِ أنّ سكّان هذه القرية هم كلّ من تبقّوا من أهلك
    Disseste que o meu avô era um Viajante, o que significa que o teu pai era um Viajante. Open Subtitles قلتِ أنّ جدّي كان رحّالًا، أيّ أنّ والدك كان رحّالًا.
    Quando chegámos aqui Disseste que tínhamos que trabalhar juntos Open Subtitles لدى وصولنا إلى هذه الجزيرة قلتِ أنّ علينا العمل معاً
    Disseste que matá-la não era a resposta. Então qual é a diferença em transformá-la em pedra? Open Subtitles و قلتِ أنّ قتلها ليس الحلّ فكيف يختلف الأمر بتحويلها إلى حجر؟
    Disseste que tomavas conta de ti. Foi o que fizeste. Open Subtitles قلتِ أنّ بوسعكِ الاعتناء بنفسك، وقد فعلتِ
    Tu Disseste que contratar o Sr. Tally não é o melhor uso dos nossos recursos agora. Open Subtitles قلتِ أنّ التعاقد مع السيّد تالي. ليس استخداماً أفضل لمواردنا الآن.
    Disseste que o bolo era azul e branco? Open Subtitles هل قلتِ أنّ الكعكة كانت باللون الأبيض والأزرق؟
    Disseste que não era hora ou lugar para lanches. Open Subtitles إعتقدتكِ قلتِ أنّ هذا ليس زمان أو مكان تناول وجبة خفيفة.
    Disse que a minha mãe me deixou, você mentiu! Open Subtitles قلتِ أنّ والدتي تخلّت عنّي، لكنّها لم تفعل.
    Disse que tinha o que eu queria. Mas não tem. Open Subtitles قلتِ أنّ لديكِ ما أريد وكما يحدث ، فليس لديكِ
    Disse que os olhos dele eram azuis. Open Subtitles لقد قلتِ أنّ عينيّ المُختطف كانت زرقاوتين.
    Pensei que tinhas dito que um animal selvagem entrou na casa. Open Subtitles ظننتكِ قلتِ أنّ حيوانًا برّيًا اقتحم منزل البحيرة.
    Disseste-me que foi a tua maldição que criou este lugar. Open Subtitles قلتِ أنّ لعنتك هي التي ...أنشأت هذا المكان، أعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more