"قَبْلَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Antes
        
    • há um
        
    • atrás
        
    • pré-nupcial
        
    Vamos ver onde ele quer chegar, Antes de começarmos a protestar. Open Subtitles حَسناً، دعنا نرى ماسيتوصل اليه قَبْلَ أَن نحتج سّيد لودؤيك.
    Agora vamos comer o frango de Hallie Antes que esfrie. Open Subtitles الآن، كُلّ شخص يَأْكلُ قَبْلَ أَنْ يَستبردُ دجاجَ هولي.
    Temos de parar isto Antes que não se consiga controlar. Open Subtitles وَصلنَا إلى التوقّفِ هذا قَبْلَ أَنْ يَخْرجُ عن السيطرة.
    Lassard... devia ter-se reformado da Academia de Polícia há um ano. Open Subtitles لاسارد. يَجِبُ أَنْ يكونَ متقاعدُ مِنْ أكاديميةِ الشرطةَ قَبْلَ سَنَة.
    há um mês atrás, iamos morrendo ás mãos de bandidos. Open Subtitles فقط قَبْلَ شهر، نحن كُنّا مُتَأَكِّدون من الموتِ على يدي قُطاعِ طرق.
    Então um milénio atrás, vocês foram traídos pelo único humano em quem confiavam. Open Subtitles لذا قَبْلَ ألف سنة، أنت كُنْتَ وَقعَ في غدر الإنسانُ الواحد إئتمنتَ.
    E ele ainda está a tentar sujeitar a minha cliente ao acordo pré-nupcial, o qual demonstrámos que é claramente suspeito. Open Subtitles ورغم إِنَّهُ يُحاولُ إحتِجاز زبونِي قَبْلَ زواجي المعدم الذي اظهرنا مشبوهونُ جداً.
    Temos que desejar os Fantasianos de volta Antes de tratarmos dos Mauzões.. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَتمنّى ظهورَ الفانتازيين قَبْلَ أَنْ نَتخلّصُ مِنْ الاشرار.
    Temos de os parar Antes que minha mulher se lesione. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نَوقّفَهم قَبْلَ أَنْ تَحضر زوجتَي مضرب التنسِ.
    Devia metê-lo outra vez no chão Antes que alguém escorregue e caia! Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تُعيدَه أسفل قَبْلَ أَنْ يَنزلقُ شخص ما ويَسْقطُ.
    Antes de irmos, tens de depilar a zona genital. Open Subtitles قَبْلَ أَنْ نَتْركُ، تَحتاجُ إلى إحلقْ منطقتَكَ التناسليةَ.
    Mas Antes de saber, eu estava no hotel ontem à noite. Open Subtitles لكن قَبْلَ أَنْ عَرفتُ، أنا كُنْتُ في الفندقِ ليلة أمس.
    Antes de ela morrer, levei-a até o lugar onde nos conhecemos. Open Subtitles ..قَبْلَ أَنْتموتزوجتَي. أَخذتُها إلى المكانِ الذي تقابلنا فيه لأول مرة.
    Sempre esperei fazer com uma mulher Antes de morrer. Open Subtitles تَمنّيتُ دائماً أَنْ اضاجع إمرأة قَبْلَ أَنْ مُتُّ.
    Existia uma teoria de que os olhos gravavam a imagem da última coisa que a pessoa via Antes de morrer. Open Subtitles هناك إعتقادَ على نحو واسع ان العيون تُسجّلُ اخر لقطة يراها الاشخاص قَبْلَ أَنْ يَمُوتونَ. نعم، ذلك صحيحُ.
    Não, ele viveu nesta casa Antes de ser famoso. Open Subtitles لا، عاشَ في هذا البيتِ، قَبْلَ أَنْ إشتهرَ.
    Bem, devias ter pensado nisso Antes de enviarem os convites. Open Subtitles حَسناً، أنت لَرُبَّمَا فكّرتَ بالذي قَبْلَ أَنْ خَرجتِ الدعواتَ.
    Desculpa, tens de ir embora Antes dos miúdos acordarem. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ للتَرْك قَبْلَ أَنْ يَستيقظُ الأطفالَ.
    Não digo que não seja grave, mas, há um ano, a sua mãe tramou o seu assassinato. Open Subtitles لا أَقُولُ بأنّه لَيسَ جدّيَ، لكن قَبْلَ سَنَة أمّكَ تآمرَ أنْ قَتلتَ،
    Quer dizer, há um ano atrás eras filha única. Open Subtitles أَعْني، قَبْلَ سَنَة أنت كُنْتَ طفلَ وحيدَ.
    Parece que o Tom não foi só um caso que teve há um ano. Open Subtitles إحسبْ توم ما كَانَ فقط بَعْض العلاقة المؤقّتةِ كَانَ عِنْدَها قَبْلَ سَنَة.
    Eu vi-a um ano atrás e fiquei tão impressionado, que a adquiri para a minha colecção privada. Open Subtitles رَأيتُها قَبْلَ سَنَة وكَانَ معجبَ جداً، إكتسبتُها لمجموعتِي الخاصّةِ.
    O acordo pré-nupcial deve manter-se, conforme o estabelecido. Open Subtitles قَبْلَ زواجي سَيَقِفُ كما هو متفّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more