"كان عليكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devias ter
        
    • Devia ter
        
    • Devias tê-lo
        
    • tinhas de
        
    • Devias ter-me
        
    • Podias ter-me
        
    • precisavas de
        
    • tinha de
        
    • Devias tê-la
        
    • tiveste
        
    • Você devia
        
    • devias estar
        
    Devias ter visto. Ele fez uma cena porque a minha mãe não lhe vai comprar mais creatina. Open Subtitles كان عليكِ رؤيته، أصابته نوبة من الغضب لأن والدتي لن تشتري له الكرياتين بعد الآن
    Devias ter visto, antes. Estavam aqui sessenta pessoas. Open Subtitles كان عليكِ أن تريها مسبقاً كان لدينا 60 حاضراً
    Eu disse que Devias ter investido em arte. Open Subtitles أخبرتكِ بأنه كان عليكِ الإستثمار في الفن
    Eu Devia ter ido sozinho. Se queres culpar alguém, culpa-me a mim. Open Subtitles كان ينبغي أن أذهب وحدي، إن كان عليكِ لوم أحد، فلوميني
    Já tirei a maioria com um esfregão... mas Devias tê-lo visto antes. Open Subtitles لقد أَزلت مُعضمه ... بفركة بالمحلول لكن كان عليكِ رؤيته مسبقاً
    - Só tinhas de pedir. Uma pessoa muito esperta disse-me isso uma vez. Open Subtitles كل ما كان عليكِ فعله هو أن تطلبي واحد من أذكى الناس
    Todos somos usados, e neste caso, Devias ter-me usado. Open Subtitles جميعنا نُستغلّ، وفي هذه الحالة، كان عليكِ استغلالي
    Devias ter visto o esconderijo deles, era uma toca de nerds. Open Subtitles كان عليكِ أن تري مقرهم الرئيسي لقد كان مثل المغفل بطبيعته
    Se não tencionavas usá-la, não a Devias ter trazido. Vá lá. Open Subtitles لو لم يكن لديكِ نيةٌ بإستعماله فما كان عليكِ أخده إذاً
    Ah, Devias ter vindo ontem à noite. Ias adorar. Open Subtitles كان عليكِ أن تكوني هناك ليلة أمس كنتِ ستحبين هذا
    Bem, então se calhar não Devias ter dito nada, eu tinha ficado feliz se toda a gente pensasse que era a tua. Open Subtitles ربما ما كان عليكِ أن تقولي شيئاً كنت لأسعد لو ظن الجميع أنها فطيرتك
    Qualquer coisa. Devias ter dito qualquer coisa. Open Subtitles لا أدري، أيّ شيء كان عليكِ أن تقولي أيّ شيء
    Mas Devias ter falado connosco primeiro. Open Subtitles لكن كان عليكِ أن تعرضي الأمر علينا أولاً.
    Esse é o discurso que Devia ter feito à sua mãe antes dela o vender ao pai deste senhor, por dinheiro. Open Subtitles ‫هذا هو الخطاب الذي ‫كان عليكِ قوله لأمك ‫قبل أن تبيع الشقة ‫لوالد هذا الرجل ، من أجل المال
    Ontem fiquei preocupado consigo, não Devia ter fugido daquela maneira Open Subtitles قلقت عليكِ ليلة أمس ما كان عليكِ الرحيل بهذة الطريقة
    Não, Devias tê-lo colado no termo como fazes sempre. Open Subtitles لا، كان عليكِ وضعها على حافظة الشاي, كما كنت تفعلين دائما.
    Eu sei que tu não estás à espera de coisas que não fizeste porque fizeste o que tinhas de fazer. Open Subtitles أعرف أنكِ لستِ صامدة للأمور التي لم تفعليها لأنكِ فعلتِ ما كان عليكِ فعله كنتِ هنا
    Devias ter-me chamado à parte e dizias-me o que é que esse olhar significava. Open Subtitles كان عليكِ أن تأخذننى جانباً و تخبريننى ماذا تعنى النظرة
    Podias ter-me dito que eras casada. Open Subtitles كان عليكِ أن تخبريني أنكِ متزوجة
    Mas precisavas de serviço de quarto a todas as refeições? Open Subtitles لكن هل كان عليكِ حقاً ان تطلبي خدمة الغرف لكل وجبة ؟
    tinha de encontrar o método mais eficaz de vomitar sem apresentar os sintomas típicos da bulimia, que são muito pouco dignos de uma diretora executiva. Open Subtitles كان عليكِ البحث عن أفضل طريقة للتقيأ دون إظهار آثار الشره و هو أمر غير عادي بالنسبة لمديرة شركة
    Devias tê-la metido em segurança quando tiveste a oportunidade. Open Subtitles كان عليكِ أن تأمنيها عندما واتتكِ الفرصة
    E quantas horas de pessoas a dormir é que tiveste de ver? Open Subtitles و كم ساعة كان عليكِ مشاهدة ذلك و الناس نائمين ؟
    Você devia ver o apartamento dele. Tudo muito bem estudado. Open Subtitles كان عليكِ رؤيه شقه ذلك الرجل لقد صنعت خصيصا على يد عالم
    Não estava num restaurante chinês, a virar a cara, quando devias estar a olhar para mim. Open Subtitles لم أكن أجلس بمطعم صيني أستدير بينما كان عليكِ النظر إليَّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more