"كان ينبغي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devia ter
        
    • Devias ter
        
    • Deveria ter
        
    • Devia ter-te
        
    • devíamos ter
        
    • Eu devia
        
    • devesse ter
        
    • Devias ter-me
        
    • Devia ter-me
        
    • deviam ter
        
    • devia estar
        
    • Devia ter-lhe
        
    • Devíamos tê-la
        
    Eu mesma Devia ter morto o Kuzco quando tive essa oportunidade. Open Subtitles كان ينبغي أن أتصرف مع كوزكو بنفسي عندما أتتني الفرصـه
    Devia ter vindo logo cá há uns dois dias atrás. Open Subtitles كان ينبغي أن تأتي لرؤيتي منذ يوم أو يومين
    Mas Devia ter chamado uma ambulância para a rapariga. Open Subtitles لكن كان ينبغي أن تستدعي سيارة اسعاف للفتاه
    Se isso é o que querias, Devias ter casado a minha mãe. Open Subtitles إن كان هذا هو ما أردته، كان ينبغي أن تتزوج أمي
    Deveria ter feito asneira, como sempre, e evitaria isto tudo. Open Subtitles كان ينبغي أن اقذف القنابل كالعادة وأتفادى هذه الفوضى
    Eu Devia ter-te batido com algo pesado há muito tempo. Open Subtitles كان ينبغي أن أضربك بشيء ثقيل منذ زمن طويل
    Eu Devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. Open Subtitles كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم
    Estou finalmente a fazer o que Devia ter feito há anos. Open Subtitles أنا أفعل أخيراً ما كان ينبغي أن أفعله منذ سنوات
    Eu Devia ter ido sozinho. Se queres culpar alguém, culpa-me a mim. Open Subtitles كان ينبغي أن أذهب وحدي، إن كان عليكِ لوم أحد، فلوميني
    Vocês foram-se embora e apercebi-me que Devia ter feito uma lista. Open Subtitles أنتما الإثنان خرجتما فأدركت انه كان ينبغي أن أمنحكما قائمه
    Também Devia ter cortado as veias metatarsais dos pés. Open Subtitles كان ينبغي أن تقطع شرايينها المِشطيّة بأعلى قدميها
    Devia ter feito com que ela tomasse a pílula. Open Subtitles كان ينبغي أن أجعلها تستعمل حبوب منع الحمل
    Mas quero dizer uma coisa que Devia ter dito há um ano. Open Subtitles لكن أريد أن أقول شيئاً كان ينبغي أن أقوله قبل عام.
    Ele Devia ter estado connosco nesta aventura. TED كان ينبغي أن يكون معنا في هذه المغامرة.
    Mas Devias ter vindo ontem. Open Subtitles وهي رائعة لكن كان ينبغي أن تعودي البارحة
    Devias ter feito o mesmo há muito tempo, Don Cristovão. Open Subtitles كان ينبغي أن تفعل المثل منذ زمن طويل يا دون كريستوبال
    - Que coisa é essa de operação de sinalização? - É minha culpa, Deveria ter explicado. Open Subtitles ما معني عملية موجهة لقد كان خطأي , كان ينبغي أن أوضح
    Eu Devia ter-te deixado um bilhete a dizer para onde ía... mas não me ocorreu. Open Subtitles كان ينبغي أن أترك لك رسالة لإعلامك لكني لم أفكر في ذلك أنا آسفة
    devíamos ter destruído este edifício há muito tempo. Open Subtitles أعتقد أنه كان ينبغي أن نهدم هذا المبنى منذ وقت طويل
    Seja o que for, Eu devia estar aí a ajudar-te. Open Subtitles حسنا, مهما كان.. ينبغي أن أكون في الداخل أساعدك
    Talvez eu devesse ter ficado, ou chamado um médico. Open Subtitles ربّما كان ينبغي أن أبقى، أو أستدعي طبيباً.
    Sabias que não Devias ter-me deixado de fora, não é? Open Subtitles كنت أعلم أنك كان ينبغي أن يكون لي في حلقة من البداية، والحق؟
    Nunca Devia ter-me apaixonado por ti. Open Subtitles ما كان ينبغي أن اسمح لنفسي بالوقوع في غرامك
    Sinto muito, eles não deviam ter sido capazes de detectar o sinal tão rapidamente. Open Subtitles أنا آسفة، ما كان ينبغي أن يقدروا على تعقب الإشارة بهذة السرعة
    Eu sei que Devia ter-lhe contado antes, mas suponho que a razão porque não o fiz foi... porque eu sabia que ele não queria que ninguém soubesse. Open Subtitles أنا أعلم أنّه كان ينبغي أن أخبرك من قبل.. أعتقد أنّ سبب سكوتي كان بسبب.. لاّني علمتُ
    Não há nenhuma estrada aqui. Devíamos tê-la visto 4 quilómetros atrás, câmbio. Open Subtitles "طريقنا ليس من هنا، كان ينبغي أن نراه قبل 4 كلم في الخلف"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more