"كلّما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quanto mais
        
    • Sempre que
        
    • cada vez
        
    • vezes que
        
    • todas as vezes
        
    • maior
        
    • for
        
    Quanto mais perto se mede, maior é o comprimento. TED كلما كان القياس أصغر، كلّما صار الحاصل أطول.
    Max, Quanto mais cedo terminarmos mais cedo vamos ter com ele. Open Subtitles ماكس، كلّما انتهينا من هذا، كلّما أسرعنا في الوصول إليه
    Quanto mais depressa apanharmos o culpado, mais depressa posso mudar de parceiro. Open Subtitles كلّما أسرعنا في القبض على المجرم كلما أسرعت في في ترقِيَتك
    Se a Terra se move, Sempre que deixamos cair um objecto, ele devia cair mais para trás. Open Subtitles إذا كانت الأرض تتحرّك، كلّما أسقطت جسماً، يجب أن يسقط في الخلف إلى حد أبعد
    Sempre que arranjo um cliente novo, imagino-nos juntos a beber champanhe. Open Subtitles كلّما أمضي مع زبون، لا أستطيع تخيّلنا سوى مع الشامبانيا
    Sempre que olho para vocês, vejo buracos de bala nas vossas cabeças. Open Subtitles كلّما نظرت إليكِ، لا أنفك عن رؤية فجوات الرّصاص في رأسك
    Quanto mais depressa assinarem, mais depressa irão para casa. Open Subtitles كلّما تسرّع بتوقّيعه كلّما تسرّع للذهب إلى البيت
    Quanto mais tu negas, mais sei que é verdade. Open Subtitles كلّما زدت إنكاراً كلّما زادت قناعتي بصحّة ذلك
    Quanto mais você demorar, em mais perigo você nos coloca. Open Subtitles صفقة كلّما أطلتَ أمدها، كلّما عرّضتنا جميعاً لخطر أكبر
    Quanto mais clara a cor, mais forte o som. Open Subtitles كلّما أصبح اللون أقوى، كلّما أصبح الصوت أقوى
    E, Quanto mais demorar, mais doloroso tornaremos isto para si. Open Subtitles وكلّما إستغرق الأمر وقتاً أطول كلّما سنجعله أكثر ألماً
    Quanto mais depressa descobrirmos e acabarmos isto, mais seguros estamos. Open Subtitles كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا
    Se se separarem, Quanto mais cedo acontecer melhor será para todos. Open Subtitles إذا انفصلا، فكلّما حدث هذا سريعاً كلّما كان أفضل للجميع
    Sempre que assentava nalgum sítio, o nosso pai caçava-me e... afugentava-me. Open Subtitles كلّما كنت أستقرّ في مكان، كان يطاردني أبانا فيجبرني لمغادرته.
    Sempre que falava no túmulo dele, parecia tão vazio. Open Subtitles كلّما كنت أتحدّث لقبره، شعرت دومًا أنّه خاوٍ.
    Sempre que enfrentas um contratempo, ficas com pena de ti próprio. Open Subtitles إنّك كلّما واجهت عائقًا، ألقيت بنفسك في الإشفاق على الذات.
    Mas que Sempre que algo estava para acontecer, eu fugia. Open Subtitles لكنْ كلّما كان يأتي حدث مهمّ كنت أهرب منه
    Sempre que um doente lhe morre nas mãos, é vontade de Deus ou culpa dos outros. Open Subtitles كلّما توفّي احد مرضاه فالامر قضاء وقدر او انه يلوم احدا
    Sempre que lhe damos comida, ou vomita ou tosse e fica azul. Open Subtitles كلّما أطعمناه فانه يتقيّأ او يسعل ويزرقّ لونه
    A cada dia que passa, sinto-o cada vez mais. Open Subtitles كلّما مرّ يوم، كلّما شعرتُ به أكثر فأكثر.
    Tu dizes-me para pensar como um homem de negócios, mas todas as vezes que o faço alguma coisa está errada. Open Subtitles أخبرتني أن أفكّر كرجل أعمال بالرغم من ذلك، كلّما أقوم بشيء فهناك خطبُ ما
    Quanto maior for o dano para o tecido muscular, mais o nosso corpo precisa de se reconstituir. TED كلّما كان تلف النسيج العضلي أكبر، كلّما زادت حاجة جسمك لإصلاح نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more